Ce projet a été principalement conçu pour promouvoir des technologies plus propres afin de réduire au minimum la production de déchets dangereux. | UN | صُمِّم المشروع أولاً لتطوير التكنولوجيات الأنظف لتدنية توليد النفايات الخطرة. |
Certains ont évoqué les difficultés que présentent la définition des < < technologies plus propres > > et leur classement dans le Système harmonisé. | UN | ويشير البعض إلى الصعوبات في تعريف التكنولوجيات الأنظف وتصنيفها في نظام التصنيف. |
Des technologies moins polluantes contribueront à la réduction des émissions, mais ne sont pas une panacée. | UN | وستضطلع التكنولوجيات الأنظف بدور في الحد من الانبعاثات، لكنها لا تشكل علاجا سحريا لكل المشاكل. |
La promotion active de l'utilisation et du transfert de technologies moins polluantes | UN | التشجيع الفعال لنقل واستخدام التكنولوجيات الأنظف |
Les capacités locales pour la mise en œuvre et l'exploitation des technologies propres et respectueuses des ressources doivent être créées ou renforcées; | UN | ' 7` يتعين بناء أو تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لتنفيذ وتشغيل التكنولوجيات الأنظف والأكثر كفاءة في استخدام الموارد؛ |
Il a déjà mis en place un programme de sensibilisation aux problèmes écologiques avec Athènes et prépare un programme de coopération sur les technologies non polluantes avec Turin. | UN | ويمتلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً برنامج توعية بيئية مع أثينا ويعكف على وضع اتفاق تعاون بشأن التكنولوجيات الأنظف مع تورين. |
Étude actuelle par le PNUD de techniques moins polluantes de l’ONUDI en vue de les intégrer aux programmes de pays au cas par cas | UN | قيام اليونديب بدراسة قدرات اليونيدو في مجال التكنولوجيات اﻷنظف ، من أجل ادراج تلك القدرات في البرامج القطرية تبعا للحالة |
Le PNUE a facilité la mise en place d'un mécanisme d'échange d'information pour le transfert de technologie afin d'aider à réorienter les investissements vers des technologies plus propres. | UN | وقد يّسر برنامج الأمم المتحدة للبيئة تطوير آلية غرفة مقاصة لنقل التكنولوجيا للمساعدة في إعادة توجيه الاستثمارات نحو التكنولوجيات الأنظف. |
Il faudra à terme disposer d'un ensemble de technologies plus propres et plus efficaces et, à cet égard, la collaboration entre les pays en développement et les pays développés sera essentielle. | UN | وستكون هناك حاجة في المستقبل إلى مجموعة من التكنولوجيات الأنظف والأكثر كفاءة، ومن الجوهري في هذا الصدد وجود تعاون بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة. |
Etablir des mécanismes permettant de financer et d'appuyer des technologies plus propres par l'institution de systèmes d'octroi de crédits aux investissements. | UN | 9- إقامة آليات لتمويل/دعم التكنولوجيات الأنظف عن طريق وضع خطط ائتمان للاستثمار. |
Etablir des mécanismes permettant de financer et d'appuyer des technologies plus propres par l'institution de systèmes d'octroi de crédits aux investissements. | UN | 9- إقامة آليات لتمويل/دعم التكنولوجيات الأنظف عن طريق وضع خطط ائتمان للاستثمار. |
:: La politique commerciale doit être mise au service de la diffusion de technologies : La suppression ou la réduction des obstacles tarifaires et non tarifaires aux échanges de biens et de services environnementaux est essentielle pour promouvoir la diffusion à travers le monde de technologies plus propres, économes en carbone. | UN | :: ينبغي تعبئة السياسات المتعلقة بالتجارة لدعم نشر التكنولوجيا: يُعتبر القضاء على الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي تعترض التجارة في السلع والخدمات البيئية أو الحدُّ منها أمرا ضروريا لتعزيز نشر التكنولوجيات الأنظف المنخفضة الكربون في مختلف أنحاء العالم. |
La promotion active de l'utilisation et du transfert de technologies moins polluantes | UN | التشجيع الفعال لنقل واستخدام التكنولوجيات الأنظف |
S'agissant du développement des capacités, la Stratégie évoque le besoin de consolider la coopération au service du renforcement des capacités et de promouvoir le transfert approprié de technologies moins polluantes et plus sûres. | UN | وتشير الاستراتيجية، فيما يتعلق ببناء القدرات، إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون والقدرات وإلى النهوض بنظم التكنولوجيات الأنظف والآمن بشكل كاف. |
Les PME des pays en développement et des pays développés jouent un rôle décisif dans le développement technologique, en ce qui concerne notamment les technologies moins polluantes. | UN | وتؤدي المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، دوراً أساسياً في تطوير التكنولوجيا، بما في ذلك التكنولوجيات الأنظف. |
Entreprendre et superviser les activités concrètes prévues par le projet dans des domaines prioritaires en s'intéressant en particulier à la production, aux mouvements et à la gestion écologiquement rationnelle des déchets et favoriser activement le transfert et l'emploi de technologies moins polluantes | UN | البدء والإشراف على نشاطات المشروعات العملية في مجالات الأولوية مع توجيه اهتمام خاص لتكوين النفايات ونقلها وإدارتها بطريقة سليمة بيئياً، والترويج بنشاط لنقل واستخدام التكنولوجيات الأنظف |
Entreprendre et superviser les activités concrètes prévues par le projet dans des domaines prioritaires en s'intéressant en particulier à la production, aux mouvements et à la gestion écologiquement rationnelle des déchets et favoriser activement le transfert et l'emploi de technologies moins polluantes | UN | البدء والاشراف على نشاطات المشروعات العملية في مجالات الأولوية مع توجيه اهتمام خاص لتكوين النفايات ونقلها وإدارتها بطريقة سليمة بيئياً، والترويج بنشاط لنقل واستخدام التكنولوجيات الأنظف |
Il faut laisser le temps d'adopter des lois et mettre en place, au plan national, les institutions indispensables au fonctionnement du Protocole de Kyoto, et de réaliser les investissements nécessaires dans les technologies propres. | UN | وقال ان الوقت لازم لاصدار قوانين لانشاء مؤسسات وطنية لجعل بروتوكول كيوتو نافذ المفعول ولجعل القطاع الخاص يقوم بالاستثمارت اللازمة في التكنولوجيات الأنظف. |
Il a déjà mis en place un programme de sensibilisation aux problèmes écologiques avec Athènes et prépare un programme de coopération sur les technologies non polluantes avec Turin. | UN | ويمتلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً برنامج توعية بيئية مع أثينا ويعكف على وضع اتفاق تعاون بشأن التكنولوجيات الأنظف مع تورين. |
i) Accélérer la production industrielle durable et faciliter l'utilisation de techniques moins polluantes et écologiquement rationnelles. | UN | )ط( تعجيل تحقيق إنتاج صناعي مستدام، وتسهيل استخدام التكنولوجيات اﻷنظف واﻷسلم بيئيا. |
85. L'industrie est à la fois une des principales sources de pollution et la principale source de techniques plus propres qui permettront d'avancer dans la voie du développement durable. | UN | ٨٥ - رغم أن الصناعة هي إحدى المصادر الرئيسية للتلوث البيئي، إلا أنها تتيح كذلك أحوالا مؤاتية للتحرك في مسارات التنمية المستدامة وذلك باستحداث واعتماد التكنولوجيات اﻷنظف. |
Comme exemples de techniques peu polluantes, on peut mentionner les procédés qui permettent d'épurer les matières premières avant de les utiliser, ceux qui engendrent moins de déchets dangereux en cours de production, et l'utilisation de produits de remplacement des chlorofluorocarbones (CFC). | UN | وبعض أمثلة التكنولوجيات اﻷنظف تتمثل في الاجراءات التي تتكفل بتنظيف المواد الخام قبل استخدامها، وفي العمليات التي تخفّض نشوء نفايات خطرة أثناء الانتاج، وكذلك في استخدام بدائل للمواد الكلوروفلوروكربونية. |