"التكنولوجيات النووية" - Traduction Arabe en Français

    • technologies nucléaires
        
    • technologie nucléaire
        
    • des techniques nucléaires
        
    • aux techniques nucléaires
        
    Faciliter l'innovation dans le domaine des technologies nucléaires. UN :: السعي إلى حفز الابتكار في ميدان التكنولوجيات النووية.
    Les technologies nucléaires pourraient apporter une contribution essentielle à l'agriculture, à la santé et à la protection de l'environnement. UN وأضاف قائلاً إنه من الممكن أن تسهم التكنولوجيات النووية إسهاماً أساسياً في الزراعة والصحة وحماية البيئة.
    Faciliter l'innovation dans le domaine des technologies nucléaires. UN :: السعي إلى حفز الابتكار في ميدان التكنولوجيات النووية.
    Elle déclare que la mise en œuvre et l'application effective du Traité imposent de limiter l'accès des contrevenants à la technologie nucléaire. UN ويعلن أن تنفيذ المعاهدة وإنفاذها بشكل سليم يقتضيان الحد من حصول الجهات المنتهكة للمعاهدة على التكنولوجيات النووية.
    La sécurité des activités nucléaires de par le monde est essentielle pour assurer la durabilité des techniques nucléaires. UN ومن الأمور الحيوية لاستمرار استدامة التكنولوجيات النووية توفير الأمان في الأنشطة النووية.
    Les technologies nucléaires pourraient apporter une contribution essentielle à l'agriculture, à la santé et à la protection de l'environnement. UN وأضاف قائلاً إنه من الممكن أن تسهم التكنولوجيات النووية إسهاماً أساسياً في الزراعة والصحة وحماية البيئة.
    Le respect universel du Protocole additionnel est fondamental pour le régime de non-prolifération, parce qu'il offre les garanties minimales nécessaires que les technologies nucléaires sont utilisées de manière pacifique. UN ويكتسي انضمام جميع الدول إلى البروتوكول الإضافي أهمية أساسية لنظام عدم الانتشار لأنه يكفل الحد الأدنى من الضمانات الضرورية بأن التكنولوجيات النووية تستخدم للأغراض السلمية.
    Ces derniers temps, la Russie prête une attention accrue à la recherche et au développement de nouvelles technologies nucléaires. UN وقد ظلت روسيا في الآونة الأخيرة تولي اهتماما متزايدا للبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات النووية الجديدة.
    Ces États participent aujourd'hui aux transferts de missiles et de technologies nucléaires mettant gravement en danger la sécurité des démocraties. UN وتتعاون هذه الدول اليوم في نقل التكنولوجيات النووية وتكنولوجيات القذائف، مما يتهدد أمن النظم الديمقراطية بالخطر الشديد.
    Ainsi, l'Argentine a acquis un savoir-faire qui lui a permis d'offrir à d'autres pays l'accès aux technologies nucléaires. UN وقال إن الأرجنتين قد اكتسبت بالتالي معرفة مكنتها من إتاحة الفرصة لبلدان أخرى للحصول على التكنولوجيات النووية.
    Ainsi, l'Argentine a acquis un savoir-faire qui lui a permis d'offrir à d'autres pays l'accès aux technologies nucléaires. UN وقال إن الأرجنتين قد اكتسبت بالتالي معرفة مكنتها من إتاحة الفرصة لبلدان أخرى للحصول على التكنولوجيات النووية.
    Elle a bon espoir que cette conférence donnera un nouvel élan à la coopération internationale dans le domaine des technologies nucléaires et qu'elle ouvrira de nouvelles perspectives pour cette coopération. UN ونأمل في أن يتواصل أثناء المؤتمر تطوير وتعزيز الاتجاهات المحتملة للتعاون الدولي في مجال التكنولوجيات النووية.
    Elle a bon espoir que cette conférence donnera un nouvel élan à la coopération internationale dans le domaine des technologies nucléaires et qu'elle ouvrira de nouvelles perspectives pour cette coopération. UN ونأمل في أن يتواصل أثناء المؤتمر تطوير وتعزيز الاتجاهات المحتملة للتعاون الدولي في مجال التكنولوجيات النووية.
    Elle reconnaît en conséquence que ces technologies nucléaires intéressent directement les objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ولذلك يسلم المؤتمر بأن لهذه التكنولوجيات النووية علاقة مباشرة بأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    Elle reconnaît en conséquence que ces technologies nucléaires intéressent directement les objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ولذلك يسلم المؤتمر بأن لهذه التكنولوجيات النووية علاقة مباشرة بأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    La Russie attache une grande importance à la recherche et au développement de nouvelles technologies nucléaires. UN وتولي روسيا أهمية كبرى للبحث في ميدان التكنولوجيات النووية الجديدة وتطويرها.
    Dans ce contexte, elle met en garde certains pays qui tentent d'imposer de strictes conditions préalables aux pays qui cherchent à acquérir des technologies nucléaires à des fins pacifiques. UN وهو في هذا الصدد يود أن يحذر بعض البلدان من محاولات فرض شروط قاسية على البلدان التي تسعى إلى الحصول على التكنولوجيات النووية لأغراض سلمية.
    Elle déclare que la mise en œuvre et l'application effective du Traité imposent de limiter l'accès des contrevenants à la technologie nucléaire. UN ويعلن أن تنفيذ المعاهدة وإنفاذها بشكل سليم يقتضيان الحد من حصول الجهات المنتهكة للمعاهدة على التكنولوجيات النووية.
    D'autres pays qui sont parties au Traité créent des établissements nucléaires scientifiques qui ont pour mission de développer les applications de la technologie nucléaire pour les besoins des programmes de développement nationaux. UN وتنشئ دول أطراف أخرى هياكل أساسية علمية نووية لتطبيق التكنولوجيات النووية بغية الوفاء ببرامجها اﻹنمائية الوطنية.
    D'autres pays qui sont parties au Traité créent des établissements nucléaires scientifiques qui ont pour mission de développer les applications de la technologie nucléaire pour les besoins des programmes de développement nationaux. UN وتنشئ دول أطراف أخرى هياكل أساسية علمية نووية لتطبيق التكنولوجيات النووية بغية الوفاء ببرامجها اﻹنمائية الوطنية.
    La France est également active dans le développement des techniques nucléaires bénéficiant à l'agriculture et à l'environnement. UN وتنشط فرنسا كذلك في تطوير التكنولوجيات النووية ذات الاستخدام المفيد في مجالي الزراعة والبيئة.
    Ce ne sont quelques-unes des manières dont l'AIEA a recours aux techniques nucléaires pour appuyer les objectifs de développement, en travaillant en étroite coopération avec nos États membres, et en répondant à leurs besoins et priorités. UN تلك هي مجرد بعض الطرق التي تستخدم فيها الوكالة التكنولوجيات النووية لدعم أهداف التنمية من خلال العمل عن كثب مع دولنا الأعضاء والاستجابة لاحتياجاتها وأولوياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus