"التكنولوجيا الحديثة" - Traduction Arabe en Français

    • technologies modernes
        
    • la technologie moderne
        
    • techniques modernes
        
    • nouvelles technologies
        
    • technologies de pointe
        
    • technologies nouvelles
        
    • technologiques modernes
        
    • de la technologie
        
    • la technique moderne
        
    • les techniques de pointe
        
    À cet égard, les technologies modernes peuvent contribuer de manière importante en rendant l'information sur ces navires plus disponible et plus accessible. UN وفي ذلك الشأن، فإن التكنولوجيا الحديثة يمكن أن تحسن بدرجة كبيرة توافر المعلومات عن تلك السفن وجعلها في المتناول.
    (iii) utiliser et diffuser les technologies modernes de collecte, de transmission et d'évaluation des données sur la dégradation des terres, et UN ' ٣ ' تستخدم وتنشر التكنولوجيا الحديثة لجمع وإرسال وتقييم بيانات عن تردي اﻷراضي؛
    Kayla n'était pas du tout férue de la technologie moderne. Open Subtitles إذن كايلا لم تكن تحب التكنولوجيا الحديثة مطلقا
    Par exemple, en ce moment même, ici même, je désirerais un peu d'intimité dans cette classe, mais la technologie moderne m'en empêche. Open Subtitles على سبيل المثال، حالياً هنا أرغب ببعض الخصوصية مع هذا الفصل لكن التكنولوجيا الحديثة تمنعني من القيام بهذا
    Il doit permettre de définir de nouvelles pistes de croissance pour le secteur agricole, d'appliquer des techniques modernes et d'élever le revenu des petits exploitants agricoles. UN تسعى الخطة إلى تحديد مجالات جديدة للنمو في قطاع الزراعة، وإلى تطبيق التكنولوجيا الحديثة وزيادة دخل المزارعين الصغار.
    C'est pourquoi nous cherchons à améliorer la qualité des ressources humaines, afin de pouvoir utiliser les nouvelles technologies dont nous avons tant besoin. UN لهذا السبب، نحاول تحسين الموارد البشرية حتى نتمكن من الاستفادة من التكنولوجيا الحديثة التي يفتقر إليها مجتمعنا.
    iii) Utiliser et diffuser, de façon appropriée, ciblée et efficace, les technologies modernes de collecte, de transmission et d'évaluation des données sur la dégradation des terres; et UN ' ٣ ' تستخدم وتنشر، بشكل مناسب وهادف وفعال، التكنولوجيا الحديثة لجمع وإرسال وتقييم بيانات عن تردي اﻷراضي؛
    (iii) utiliser et diffuser les technologies modernes de collecte, de transmission et d'évaluation des données sur la dégradation des terres, et UN `٣` أن تستخدم وتنشر التكنولوجيا الحديثة لجمع وإرسال وتقييم البيانات بشأن تردي اﻷراضي؛
    (iii) utiliser et diffuser les technologies modernes de collecte, de transmission et d'évaluation des données sur la dégradation des terres, et UN `٣` أن تستخدم وتنشر التكنولوجيا الحديثة لجمع وإرسال وتقييم البيانات بشأن تردي اﻷراضي؛
    Les technologies modernes ont servi à la destruction des vies et des biens au cours de la première et de la seconde guerre mondiale. UN وقد استخدمت التكنولوجيا الحديثة لاهلاك أرواحنا وممتلكاتنا خلال الحربين العالميتين الاولى والثانية.
    L'intervenant demande des exemples d'utilisation des technologies modernes pour assurer la transparence et la responsabilité dans les assassinats ciblés. UN وطلب تقديم أمثلة على استخدام التكنولوجيا الحديثة لضمان الشفافية والمساءلة في عمليات القتل المستهدف.
    :: Formation des enseignants des deux sexes et amélioration de leurs compétences en fonction des technologies modernes; UN :: تدريب المعلمين من الجنسين، ورفع كفاءاتهم تماشيا مع التكنولوجيا الحديثة.
    Le Bureau du Procureur doit encore être doté d'un personnel complet et équipé de l'infrastructure nécessaire et des moyens de la technologie moderne. UN ولا يزال مكتب المدعي العام بحاجة إلى أن يوفر له العدد الكامل من الموظفين وأن يجهز بجميع اللوازم الضرورية وبوسائل التكنولوجيا الحديثة.
    Il est important que l'Agenda pour le développement améliore les chances qui s'offrent de transférer et d'appliquer la technologie moderne au développement économique et social. UN ومن المهم أن تتيح خطة التنمية تعزيز فرص نقل التكنولوجيا الحديثة وتطبيقها ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Combien de destructions seraient occasionnées par la technologie moderne si une troisième guerre mondiale venait à éclater? UN فأي قدر من الدمار ستسببه التكنولوجيا الحديثة إذا اندلعت حرب عالمية ثالثة؟
    Le problème principal de ces pays est qu'ils ne disposent pas des techniques modernes nécessaires à l'exploitation de leurs ressources. UN وأضاف أنّ المشكلة الرئيسية لتلك البلدان هي أنها تفتقر إلى التكنولوجيا الحديثة الضرورية لاستغلال مواردها.
    Utilisation de techniques modernes dans le secteur des ressources en eau UN استخدام التكنولوجيا الحديثة في قطاع الموارد المائية
    Cependant, grâce aux techniques modernes telles que l'amniocentèse ou l'échographie, on peut désormais déterminer le sexe de l'enfant à naître. UN أما اليوم، وبوجود التكنولوجيا الحديثة مثل بزل السَّلى أو المخططات الصدوية، أصبح من الأيسر تحديد جنس الجنين.
    La capacité des entreprises d'absorber de nouvelles technologies est liée à la composition, par qualification, de son personnel. UN وترتبط قدرة الشركات على استيعاب التكنولوجيا الحديثة بتركيبة المهارات الموجودة لدى الشركات.
    Financer et mener des campagnes sur les questions d'égalité à l'aide des nouvelles technologies et des médias. UN :: توفير التمويل والقيام بحملات عن قضايا المساواة، باستخدام التكنولوجيا الحديثة ووسائل الإعلام؛
    On a identifié des technologies de pointe susceptibles de soutenir le développement économique du pays. UN وتحددت التكنولوجيا الحديثة التي يمكن استخدامها لدعم التنمية الاقتصادية للبلاد.
    U. Partenariats internationaux visant à mettre les technologies nouvelles et naissantes au service du développement durable UN شين - عقد شراكات دولية في مجال تسخير التكنولوجيا الحديثة والناشئة لأغراض التنمية المستدامة
    Le Comité a prévu, dans son projet de règlement intérieur, d'utiliser des moyens technologiques modernes pour rester en contact avec ses partenaires. UN وينص مشروع النظام الداخلي للجنة على استخدام وسائل التكنولوجيا الحديثة للاتصال بشركائها.
    Les armes non nucléaires pourraient sans doute être utilisées dans ce contexte du fait des progrès de la technique moderne et des systèmes de ciblage perfectionnés qui ont maintenant été mis au point. UN وفي سياق اﻷسلحة غير النووية، يفترض أن كل التكنولوجيا الحديثة المتطورة ونظم التهديف الدقيق التي طورت في الوقت الراهن متاحة لهذا الغرض.
    Le Laboratoire a en outre renforcé sa coopération avec les institutions nationales dans le domaine de la recherche appliquée et ses efforts pour évaluer les techniques de pointe de détection et d’analyse de la drogue, ainsi que dans le domaine de l’analyse chimique des impuretés. UN وزاد المختبر في تعزيز تعاونه مع المؤسسات الوطنية في مجال البحوث التطبيقية وفي جهوده المبذولة لتقييم التكنولوجيا الحديثة للكشف عن المخدرات واختبارها، فضلا عن مجال تحديد أنماط شوائب المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus