"التكنولوجيا الحساسة" - Traduction Arabe en Français

    • de technologies sensibles
        
    • technologie particulière
        
    • technologies stratégiques
        
    • à la technologie sensible
        
    • des technologies sensibles
        
    • technologies nucléaires sensibles
        
    Pour arrêter l'acquisition illicite de technologies sensibles, la volonté de tous les États membres de l'Agence est nécessaire. UN إلا أن اﻷمر يقتضي التزام جميع الدول اﻷعضاء في الوكالة لكي تتوقف حيــــازة التكنولوجيا الحساسة سرا.
    Le transfert de technologies sensibles devrait être maintenu à un minimum et soumis à un contrôle strict. UN وينبغي إبقاء نقل التكنولوجيا الحساسة في الحد الأدنى وإخضاع هذا النقل لرقابة صارمة.
    Le transfert de technologies sensibles devrait être maintenu à un minimum et soumis à un contrôle strict. UN وينبغي إبقاء نقل التكنولوجيا الحساسة في الحد الأدنى وإخضاع هذا النقل لرقابة صارمة.
    Une grande attention été accordé à la question de savoir comment permettre aux pays qui respectent leurs engagements découlant du Traité d'acquérir cette technologie particulière tout en empêchant les pays en défaut de l'acquérir également. UN وقد تم تخصيص قدر كبير من التفكير إلى مسألة كيفية الإبقاء على حق الدول الأطراف الممتثلة لاكتساب التكنولوجيا الحساسة مع الحد من القدرة على فعل ذلك بالنسبة للذين لم يفوا بالتزاماتهم بموجب المعاهدة.
    L'une d'entre elles prévoit que l'on refuse l'accès à la technologie sensible aux ENDAN qui ne possèdent pas encore d'installations de ce type, ce que beaucoup ont toutefois considéré comme incompatible avec l'esprit et la lettre de l'article IV du TNP. UN ويطالب أحد هذه الاقتراحات برفض نقل التكنولوجيا الحساسة إلى دول غير حائزة لأسلحة نووية لا تملك مثل هذه المرافق بالفعل. وقد رأى كثيرون أن هذا لا يتسق مع نص وروح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Nos gouvernements ont récemment créé un mécanisme supplémentaire de coopération dans le domaine des exportations de technologies sensibles. UN وقد وضعت حكومتانا مؤخرا آلية للتعاون في ميدان صادرات التكنولوجيا الحساسة.
    Récemment encore, nos gouvernements ont établi un nouveau mécanisme pour la coopération dans le domaine des exportations de technologies sensibles. UN وقد أنشأت حكومتانا مؤخراً آلية إضافية للتعاون في ميدان تصدير التكنولوجيا الحساسة.
    De ce fait, tout régime contrôlant les transferts de technologies sensibles doit être orienté vers l'avenir. UN لذلك ينبغي ﻷي نظام ينظم عمليات نقل التكنولوجيا الحساسة أن يتطلع إلى المستقبل.
    Réglant leur conduite sur les obligations ainsi contractées, ils ont pris d'importantes mesures pratiques en vue de réduire les risques d'ordre nucléaire dans le monde et de contrôler les transferts de technologies sensibles. UN وتمسكا بهذه الالتزامات، اتخذتا خطوات عملية هامة للحد من التهديد النووي العالمي والرقابة على عمليات نقل التكنولوجيا الحساسة.
    2. Transferts de technologies sensibles et avenir des régimes de contrôle UN ٢ - نقل التكنولوجيا الحساسة ومستقبل نظم التحديد
    Tout en reconnaissant la nécessité de renforcer les contrôles à l'exportation de technologies sensibles, la délégation française ne préconise pas l'interdiction totale des exportations de technologies du cycle du combustible, mais plutôt l'adoption de critères en vue de contrôles communs. UN وأعلن أنه على حين أن وفده يسلم بالحاجة إلى إحكام الضوابط على تصدير التكنولوجيا الحساسة فإنه لا يطالب بفرض حظر تام على تصدير تكنولوجيات دورة الوقود وإنما يطالب باعتماد معايير للضوابط المشتركة.
    Tout en reconnaissant la nécessité de renforcer les contrôles à l'exportation de technologies sensibles, la délégation française ne préconise pas l'interdiction totale des exportations de technologies du cycle du combustible, mais plutôt l'adoption de critères en vue de contrôles communs. UN وأعلن أنه على حين أن وفده يسلم بالحاجة إلى إحكام الضوابط على تصدير التكنولوجيا الحساسة فإنه لا يطالب بفرض حظر تام على تصدير تكنولوجيات دورة الوقود وإنما يطالب باعتماد معايير للضوابط المشتركة.
    L'Australie appuie fermement le dialogue approfondi qui se tient actuellement dans les enceintes internationales concernées sur des mesures venant limiter la diffusion de technologies sensibles tout en respectant le droit des Parties au Traité à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité. UN وتؤيد أستراليا بقوة الحوار المكثف الذي يجري حالياً في المحافل الدولية بشأن الخطوات التي تحد من انتشار التكنولوجيا الحساسة مع احترام حقوق الدول الأطراف في المعاهدة في الحصول على الطاقة النووية لأغراض سلمية وفقاً لأحكام عدم الانتشار الواردة في المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Nous pensons que la création d'un centre multinational d'enrichissement de l'uranium permettra de disposer d'un approvisionnement fiable en combustible à uranium tout en freinant la diffusion de technologies sensibles à partir du cycle du combustible nucléaire civil. UN ونعتقد أن إنشاء مركز متعدد الجنسيات لتخصيب اليورانيوم سيجعل من الممكن ضمان إمدادات يُعول عليها من وقود اليورانيوم وفي الوقت نفسه يمنع انتشار التكنولوجيا الحساسة من الدورة المدنية للوقود النووي.
    Les contrôles appliqués par les pays très industrialisés à l'exportation des technologies à double usage et des autres types de technologies sensibles ne doivent pas servir à empêcher les pays en développement d'accéder aux technologies destinées au développement et à des utilisations pacifiques. UN ولا ينبغي أن تكون القيود التي تفرضها البلدان الصناعية الرئيسية على تصدير التكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج واﻷنواع اﻷخرى من التكنولوجيا الحساسة أداة لمنع البلدان النامية من الحصول على تكنولوجيا تستخدمها في اﻷغراض السلمية واﻹنمائية.
    Le Groupe note à cet égard que la protection physique et les mesures de lutte contre le trafic font partie intégrante des systèmes nationaux de sécurité nucléaire, dont l'existence devrait être la condition préalable à tout transfert de matières nucléaires, d'équipements ou de technologies sensibles. UN وتلاحظ المجموعة في هذا الصدد أن الحماية المادية للمواد النووية وتدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بها تشكل جزءا من نظام وطني للأمن النووي ينبغي رهن تحويل المواد أو المعدات أو التكنولوجيا الحساسة النووية بوجوده.
    L'Australie appuie fermement le dialogue approfondi actuel dans les enceintes internationales concernées sur d'éventuelles mesures venant limiter la diffusion de technologies sensibles tout en respectant le droit des parties au Traité à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité sur la non-prolifération. UN وتؤيد أستراليا بقوة الحوار المكثف الحالي الذي يجري في المحافل الدولية بشأن الخطوات التي تحد من انتشار التكنولوجيا الحساسة مع احترام حقوق الدول الأطراف في المعاهدة في الحصول على الطاقة النووية لأغراض سلمية، وفقا لأحكام عدم الانتشار الواردة في المعاهدة في إطار المواد الأولى والثانية والثالثة.
    Une grande attention été accordé à la question de savoir comment permettre aux pays qui respectent leurs engagements découlant du Traité d'acquérir cette technologie particulière tout en empêchant les pays en défaut de l'acquérir également. UN وقد تم تخصيص قدر كبير من التفكير إلى مسألة كيفية الإبقاء على حق الدول الأطراف الممتثلة لاكتساب التكنولوجيا الحساسة مع الحد من القدرة على فعل ذلك بالنسبة للذين لم يفوا بالتزاماتهم بموجب المعاهدة.
    L'une d'entre elles prévoit que l'on refuse l'accès à la technologie sensible aux ENDAN qui ne possèdent pas encore d'installations de ce type, ce que beaucoup ont toutefois considéré comme incompatible avec l'esprit et la lettre de l'article IV du TNP. UN ويطالب أحد هذه الاقتراحات برفض نقل التكنولوجيا الحساسة إلى دول غير حائزة لأسلحة نووية لا تملك مثل هذه المرافق بالفعل. وقد رأى كثيرون أن هذا لا يتسق مع نص وروح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    ♦ Une affaire récente a mis en évidence la diversité des activités de renseignement et de police menées par le FBI pour éviter que des acteurs non étatiques n'acquièrent des technologies sensibles. UN وهناك حالة حديثة العهد تبرز كيف بذل مكتب التحقيقات الفيدرالي جهودا متنوعة في مجالي إنفاذ القانون والاستخبارات من أجل منع أطراف فاعلة غير حكومية من اقتناء التكنولوجيا الحساسة.
    Par conséquent, le Groupe affirme que les transferts de matières, matériel ou technologies nucléaires sensibles ne doivent s'effectuer que si l'État destinataire dispose d'un système national de sécurité nucléaire efficace et adapté. UN ولذلك، تؤكد المجموعة ضرورة عدم نقل المواد النووية أو المعدات أو التكنولوجيا الحساسة إلا إذا توفر لدى الدولة المتلقية نظام وطني مناسب وفعال للأمن النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus