Mais on ne constate pas de changement notable des effectifs qui pourrait être rapporté entièrement à la mise en service de technologies de pointe. | UN | على أنه لم تحدث أي تغييرات كبيرة في مستويات التوظيف التي يمكن أن يُنسب إليها كلية تنفيذ التكنولوجيا المتقدمة. |
Dans les pays développés, les criminels profitent de la disponibilité des technologies de pointe et des ressources. | UN | أما في البلدان المتقدمة، فيستغل المجرمون إمكانية الحصول على التكنولوجيا المتقدمة والموارد لصالحهم. |
La haute technologie permet aux nations d'accéder à une réelle indépendance et de connaître une véritable liberté, aussi bien politique qu'économique. | UN | إن التكنولوجيا المتقدمة تسمح لﻷمم المتحدة بأن تحقق الاستقلال الفعلي، وأن تمارس الحرية السياسة الاقتصادية الحقيقية. |
Application des techniques de pointe à la collecte, au traitement et à la diffusion de statistiques intégrées | UN | تطبيق التكنولوجيا المتقدمة في مجال جمع الاحصاءات المتكاملة وتجهيزها ونشرها |
Le transfert de technologie de pointe risque de n'être guère utile si les pays ne disposent pas des compétences techniques et administratives qui en permettent l'adaptation, l'exploitation et la gestion. | UN | وقد لا يفيد نقل التكنولوجيا المتقدمة كثيرا إذا لم تتح مهارات تقنية وإدارية محلية تقوم بتطويعها وتشغيلها وإدارتها. |
À l'avenir, l'Académie compte se développer de façon à servir de support à l'essor de l'industrie chinoise des technologies avancées. | UN | وتتطلع الرؤية المستقبلية للأكاديمية إلى زيادة النهوض بها لتصبح أساساً لتطوير صناعات التكنولوجيا المتقدمة في الصين. |
En outre, il est interdit à ces États d'acquérir divers éléments de technologie avancée qui sont essentiels à l'accélération du processus de développement. | UN | كما لا يسمح لها بالحصول على التكنولوجيا المتقدمة بكافة أشكالها التي لا غنى عنها لتسريع وتيرة التنمية فيها. |
La seule façon de combler le fossé numérique est d'adopter avec enthousiasme les technologies de pointe. | UN | والطريقة الوحيدة لسد الفجوة الرقمية هي تبني التكنولوجيا المتقدمة بحماس. |
Elle peut aussi vouloir dire qu'il faut appliquer des technologies de pointe à des problèmes et des obstacles tenaces au développement. | UN | إذ يمكن أن يندرج في هذا الإطار تطبيق التكنولوجيا المتقدمة لحل المشاكل المستعصية والتغلب على عوائق التنمية. |
La possibilité d'inclure l'utilisation des technologies de pointe dans le cadre des interventions en cas de catastrophe au Groupe central de l'enregistrement est à l'étude. | UN | وأتيحت حاليا إمكانية أن يدرج في السجل المركزي استخدام التكنولوجيا المتقدمة في التصدي للكوارث. |
Les pays en développement doivent avoir accès aux technologies de pointe pour stimuler leurs capacités productives. | UN | فالبلدان النامية تحتاج إلى الوصول إلى التكنولوجيا المتقدمة لدفع قدراتها الإنتاجية. |
Face à une telle situation, l'engagement de ces pays dans des domaines comme le développement permanent de l'éducation et de la formation et le recours accru aux technologies de pointe de façon générale est indispensable. | UN | وتكمن الإجابة في التزامها بأمور من قبيل التطوير المستمر للتعليم والتدريب وزيادة استخدام التكنولوجيا المتقدمة بوجه عام. |
Sachant que les transferts internationaux à des fins pacifiques de produits, services et compétences à double usage résultant des technologies de pointe sont importants pour le développement économique et social des États, | UN | وإذ تدرك ما لعمليات النقل الدولي للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج ومنتجات التكنولوجيا المتقدمة وخدماتها وتقنياتها المستخدمة في الأغراض السلمية من أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول، |
Les secteurs de haute technologie dans les économies émergentes sont susceptibles d'attirer plus d'IDE. | UN | ومن المحتمل أن تجذب قطاعات التكنولوجيا المتقدمة في الاقتصادات الناشئة قدرا أكبر من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي. |
En réalité, les produits de haute technologie constituent le principal produit d'exportation et le secteur le plus actif de notre économie. | UN | وبالفعل، فإن التكنولوجيا المتقدمة هي منتجنا الرئيسي للتصدير وأنشط قطاع في اقتصادنا. |
Application des techniques de pointe à la collecte, au traitement et à la diffusion de statistiques intégrées | UN | تطبيق التكنولوجيا المتقدمة في مجال جمع الاحصاءات المتكاملة وتجهيزها ونشرها |
Les universités des pays en développement doivent avoir accès à la connaissance des techniques de pointe non nuisibles à l'environnement. | UN | والجامعات في البلدان النامية ينبغي أن تتمتع بحرية الوصول إلى المعلومات الحديثة التي توفرها التكنولوجيا المتقدمة والسليمة بيئيا. |
Avec la récession économique le capital propre baissait, spécialement dans la technologie de pointe, où les prévisions ont été revues à la baisse avec pour conséquence des grandes pertes pour certains investisseurs. | Open Subtitles | و بما أن النمو الإقتصادي يتراجع, فذلك يؤدي إلى هبوط أسعار الأسهم, و خصوصاً في مجال التكنولوجيا المتقدمة مما يؤدي إلى خسارة فادحة لبعض المستثمرين |
Ainsi, il semblerait possible de réaliser des économies notables en réduisant l'éventail des grades et en s'appuyant sur les agents des services généraux et sur une technologie de pointe pour produire les services requis. | UN | ومن ثم يمكن ببساطة تحقيق وفورات كبيرة بضغط مستوى الدرجات والاعتماد في تقديم تلك الخدمات على موظفي الخدمات العامة وعلى التكنولوجيا المتقدمة. |
Les avantages découlant des technologies avancées appartiennent à l'humanité et aucune nation ne doit être privée de leur utilisation à des fins pacifiques. | UN | وفوائد التكنولوجيا المتقدمة ملك للبشرية ويجب ألا تحرم أية دولة من استخدامها لأغراض سلمية. |
Les chaînes industrielles de technologie avancée ignorent les frontières nationales à tel point qu'il est souvent très difficile de discerner l'origine d'un produit, étant donné que ses composants proviennent de sources très diverses. | UN | وخطوط التجميع الصناعي في التكنولوجيا المتقدمة تتجاهل الحدود الوطنية مما يجعل تحديد منشأ أي سلعة كاملة التصنيع في كثير من اﻷحيان أمرا عسيرا ﻷن مكوناتها تأتي من مصادر شديدة التنوع. |
L'accent était mis sur l'emploi de techniques modernes et de méthodes de production intensive d'intrants agricoles. | UN | وقد انصب تركيز الحكومة في هذا القطاع على التكنولوجيا المتقدمة وعلى أساليب اﻹنتاج بالمدخلات الكثيفة. |
Le bois et les produits dérivés sont considérés comme des produits de haute technicité dont l'exploitation ne connaît pratiquement aucun obstacle technique. | UN | وتعتبر الأخشاب والمنتجات القائمة على الأخشاب من مواد التكنولوجيا المتقدمة التي لا تكاد توجد أية حدود تقنية على تطبيقها. |
Au cours des 25 dernières années, les exportations de hautes technologies de ces pays ont augmenté deux fois plus rapidement que celles des pays développés. | UN | ونمت صادرات التكنولوجيا المتقدمة من هذه البلدان في السنوات الخمس والعشرين الأخيرة بوتيرة أسرع مرتين مقارنة بصادرات البلدان المتقدمة النمو. |
Il faudrait obtenir du pays concerné l'autorisation d'utiliser cette technique de pointe. | UN | وسيتطلب قبول البلد المضيف باستعمال هذه التكنولوجيا المتقدمة. |
Les mêmes délégations ont affirmé qu'il importait de veiller à ce que la notion d'économie verte ne soit pas interprétée comme favorisant certains aspects de la commercialisation de solutions technologiques de pointe au détriment de solutions adaptées aux caractéristiques des pays en développement. | UN | وأكدت نفس الوفود أهمية ضمان ألا يتم تفسير مفهوم الاقتصاد الأخضر على أنه تفضيل لجوانب تسويق حلول التكنولوجيا المتقدمة على السعي إلى إيجاد حلول تتكيف مع الواقع المتمايز للبلدان النامية. |