"التكنولوجية للبلدان" - Traduction Arabe en Français

    • technologiques des pays
        
    Ce constat n'a rien de surprenant, étant donné que les capacités technologiques des pays évoluent parallèlement à leur développement industriel. UN ولا غرابة في هذا، بما أن تطور القدرة التكنولوجية للبلدان مرتبط بتاريخ تنميتها الصناعية.
    Ces pays se félicitent donc de la possibilité qu'ils ont de faire bon usage des capacités, des ressources et des expériences institutionnelles des pays du Sud, en particulier des solutions technologiques des pays émergents. UN ومن هذا المنطلق ترحب هذه المجموعة من البلدان بفرص الاستفادة من طاقات وموارد بلدان الجنوب ومن تجاربها المؤسسية، وعلى وجه الخصوص من المعارف التكنولوجية للبلدان الناشئة.
    * Les mesures relatives à la recherchedéveloppement (RD) peuvent viser certains problèmes technologiques des pays en développement et offrir un cadre à la coopération entre le secteur public et le secteur privé pour la promotion du transfert de technologie. UN * قد توجه التدابير المتصلة بالبحث والتطوير إلى بعض المشاكل التكنولوجية للبلدان النامية وتوفر هذه التدابير مجالاً للتعاون بين القطاعين العام والخاص في تشجيع نقل التكنولوجيا.
    L'investissement international doit être considéré comme un moyen de renforcer les capacités technologiques des pays en développement en tirant parti des possibilités de transfert de technologie offertes par la mondialisation, tant par l'intermédiaire de l'IED que par le biais d'accords, d'alliances et de partenariats interentreprises et de divers autres types de coopération technologique. UN ويجب النظر إلى الاستثمار الدولي بوصفه وسيلة لتعزيز القدرات التكنولوجية للبلدان النامية عن طريق الاستفادة من فرص النقل التكنولوجي التي توفرها العولمة عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر، فضلاً عن الترتيبات ما بين الشركات، والتحالفات، والشراكات، والتعاون التكنولوجي من مختلف الأنواع الأخرى.
    On y constate qu'elles peuvent permettre de dégager les éléments d'un cadre pour un tel transfert et on examine à titre préliminaire la possibilité de rendre opérationnel le transfert de technologie grâce à un renforcement des capacités technologiques des pays destinataires et à l'échange d'informations technologiques. UN وتصف هذه المذكرة كيف يُمكﱢنُ ذلك من توفير عناصر إطار لهذا النقل، وتحاول إجراء بحث أولي لسبل ووسائل تطبيق نقل التكنولوجيا من خلال تعزيز القدرات التكنولوجية للبلدان المتلقية، وعن طريق تبادل المعلومات التكنولوجية.
    Elle a aussi décidé que ces ateliers permettront d'examiner notamment les besoins technologiques des pays en développement, les moyens d'y répondre, le renforcement des capacités et les diverses formules possibles pour la mise en place d'un mécanisme de facilitation technologique, compte tenu des mécanismes existants. UN وقررت أيضا أن تناقش حلقات العمل جملة أمور منها الاحتياجات التكنولوجية للبلدان النامية والخيارات المتاحة لتلبية تلك الاحتياجات وبناء القدرات والخيارات المتاحة لإنشاء آلية لتيسير نقل التكنولوجيا، مع أخذ الآليات القائمة في الاعتبار.
    25. Référence a également été faite à l'Accord sur les ADPIC, qui reconnaissait les objectifs technologiques des pays en développement et la nécessité particulière pour les PMA de se doter d'une base technologique saine et viable. UN 25- وأشير أيضاً إلى الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الذي يعترف بالأهداف التكنولوجية للبلدان النامية وبحاجة أقل البلدان نمواً الخاصة إلى إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء.
    a) Il conviendrait de promouvoir la collaboration dans les activités de recherche, de développement et de démonstration comme moyen d'échange des connaissances et des données d'expérience entre pays développés et pays en développement, y compris la collaboration Nord-Sud et Sud-Sud, en vue de répondre aux besoins technologiques des pays en développement; UN (أ) ينبغي تعزيز العمل التعاوني في مجالات البحث والتطوير والتطبيق باعتباره سبيلاً من سبل تقاسم المعارف والخبرات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، بما في ذلك من خلال التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، من أجل تلبية الاحتياجات التكنولوجية للبلدان النامية؛
    Le deuxième rapport (A/68/310) présente les choix qui s'offrent pour faciliter le développement, le transfert et la diffusion de technologies propres et écologiquement rationnelles et comprend plusieurs recommandations du Secrétaire général, notamment sur la tenue de débats réguliers dans le système des Nations Unies sur l'évaluation des besoins technologiques des pays en développement et les moyens d'y répondre au mieux. UN ويتناول التقرير الثاني (A/68/310) الخيارات المتعلقة بتيسير تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها، ويتضمن عددا من التوصيات التي قدمها الأمين العام، بما في ذلك توصيات بإجراء حوارات منتظمة داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن إجراء تقييمات للاحتياجات التكنولوجية للبلدان النامية وبشأن أفضل السبل لتلبية تلك الاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus