"التكنولوجي والاقتصادي" - Traduction Arabe en Français

    • technique et économique
        
    • technologique et économique
        
    • technologiques et économiques
        
    • évaluation technique et
        
    Par comparaison, le coût de la destruction, évalué par le Groupe de l'évaluation technique et économique, s'établit à environ 5 000 dollars la tonne. UN وهذا يماثل تكلفة تدمير قدرها فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي بنحو 000 5 دولار لكل طن.
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique évalue les besoins de financement du Fonds multilatéral. UN وتقوم لجنة التقييم التكنولوجي والاقتصادي بتقييم الاحتياجات من التمويل للصندوق المتعدد الأطراف.
    Le SBSTA a incité le secrétariat à continuer de collaborer étroitement avec les autres organismes compétents, tels que le Groupe d'évaluation technique et économique du Protocole de Montréal, dans le cadre de ses travaux sur les questions techniques et méthodologiques. UN وشجعت الهيئة الفرعية اﻷمانة على مواصلة تعاونها الوثيق مع الهيئات اﻷخرى المعنية، مثل فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي لبروتوكول مونتريال، بشأن القضايا التقنية والمنهجية.
    D'où la difficulté de procéder, comme auparavant, à un rattrapage technologique et économique par l'imitation et l'étude rétrotechnique des produits. UN وهذا يزيد من صعوبة الأشكال التقليدية لمحاولة اللحاق بالتقدم التكنولوجي والاقتصادي عن طريق التقليد والهندسة العكسية.
    Les normes en la matière varient en outre d’un État à l’autre selon leur degré de développement technologique et économique. UN وتتباين قواعد هذا المجال من دولة إلى أخرى تبعا لدرجة تطورها التكنولوجي والاقتصادي.
    Le plus grave est que, sous prétexte d'empêcher la prolifération des armements, certains pays s'immiscent dans les échanges technologiques et économiques auxquels les pays, notamment en développement, procèdent en toute légalité, et bloquent ces échanges. UN وأخطــر مـا فـي اﻷمر أن بعض البلدان تتدخل تحت ذريعة منع الانتشار وتسد الطريق أمام التبادل التكنولوجي والاقتصادي المشروعيـن والعاديين لبلدان أخرى، وخاصة البلدان الناميـة.
    L'instruction et la formation professionnelle sont la clef de l'amélioration de la productivité, et elles accélèrent et facilitent l'adaptation au changement technique et économique. UN والتعليم والتدريب المهني هما السبيل إلى زيادة الانتاجية، ويتيحان إمكانية التكيف على نحو أسرع وأسهل مع التغير التكنولوجي والاقتصادي.
    L'instruction et la formation professionnelle sont la clef de l'amélioration de la productivité et elles accélèrent et facilitent l'adaptation au changement technique et économique. UN والتعليم والتدريب المهني هما السبيل إلى زيادة الانتاجية، ويتيحان إمكانية التكيف على نحو أسرع وأسهل مع التغير التكنولوجي والاقتصادي.
    L'instruction et la formation professionnelle sont la clef de l'amélioration de la productivité, et elles accélèrent et facilitent l'adaptation au changement technique et économique. UN والتعليم والتدريب المهني هما السبيل إلى زيادة الانتاجية، ويتيحان إمكانية التكيف على نحو أسرع وأسهل مع التغير التكنولوجي والاقتصادي.
    Il a également participé aux travaux du GIEC et du Groupe de l'évaluation technique et économique issu du Protocole de Montréal relatifs à l'établissement d'un rapport spécial sur la protection de la couche d'ozone et du système climatique mondial. UN كما شارك البرنامج الفرعي في عمل الفريق الحكومي الدولي وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي التابع لبروتوكول مونتريال بشأن تقرير خاص عن الحفاظ على طبقة الأوزون ونظام المناخ العالمي.
    Points saillants de l'évaluation technique et économique UN أبرز نقاط التقييم التكنولوجي والاقتصادي
    L'initiative du Maroc de garantir l'accès libre aux exportations des pays les moins avancés d'Afrique, les accords d'investissements, de libre-échange et de coopération technique et économique signés avec un certain nombre de pays contribueront à renforcer davantage les relations économiques et commerciales entre pays africains et à avancer vers la réalisation des objectifs du NEPAD. UN ومبادرة المغرب لضمان حرية الوصول للصادرات البلدان الأفريقية والاستثمارات المالية والتجارة الحرة واتفاقات التعاون التكنولوجي والاقتصادي المبرمة مع عدد من البلدان ستزيد من تدعيم العلاقات الاقتصادية والتجارية بين البلدان الأفريقية وتساعدنا على التحرك صوب بلوغ أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Ainsi, en 1990, le Groupe de l'évaluation technique et le Groupe de l'évaluation économique ont été fusionnés pour donner le Groupe de l'évaluation technique et économique tandis que divers comités des choix techniques et équipes spéciales ont été créés, fusionnés ou dissous après mûre réflexion mais plutôt au coup par coup. UN فمثلاً، تم دمج فريقي التقييم التكنولوجي والاقتصادي معاً في 1990 لتشكيل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وبمرور الوقت تم تشكيل لجان الخيارات التقنية أو أفرقة العمل، أو دمجها أو تقسيمها بصورة منطقية ولكن مخصصة.
    Le SBSTA a fait observer qu'il était impératif de tirer parti des compétences techniques disponibles dans chaque secteur pour établir le rapport et a pris acte du fait que le GIEC et le Groupe de l'évaluation technique et économique avaient bien l'intention de répondre à cet impératif; UN ولاحظت الهيئة الفرعية أهمية الحاجة إلى الاستفادة من الخبرة الفنية المتعلقة بكل قطاع في إعداد التقرير، ونوَّهت باعتزام الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي الاستجابة لهذه الحاجة؛
    Cette base de données renferme des informations sur divers indicateurs du développement technologique et économique dans 74 pays. UN وتحتوي قاعدة البيانات هذه معلومات عن عدة مؤشرات للتطوير التكنولوجي والاقتصادي في ٧٤ بلدا.
    Pour les grandes puissances spatiales et pour d'autres pays, la technologie spatiale peut continuer à servir de puissant élément moteur au progrès technologique et économique. UN أما بالنسبة للدول الفضائية الرئيسية والبلدان اﻷخرى، فإن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تظل قوة دافعة مهمة للتقدم التكنولوجي والاقتصادي.
    En outre, le Groupe d'experts de l'évaluation technologique et économique créé dans le cadre du Protocole de Montréal et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat ont effectué une évaluation des solutions susceptibles de réduire la contribution de ces produits de substitution au réchauffement global de la planète. UN وقام فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإجراء تقييم لخيارات الحد من إسهام بدائل المواد المستنفدة للأوزون في الاحترار العالمي.
    170. Le Sous-Comité a noté que les manifestations portant sur la météorologie spatiale revêtaient une importance considérable pour tous les pays en raison de leur interdépendance technologique et économique, ainsi que de la dépendance croissante à l'égard des moyens spatiaux pour la fourniture de services vitaux. UN 170- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأحداث ذات الصلة بطقس الفضاء تحظى باهتمام كبير من قِبل جميع البلدان بسبب الترابط التكنولوجي والاقتصادي والاعتماد المتزايد على الموجودات الفضائية لتقديم خدمات حيوية.
    La coopération Sud-Sud représente un secteur de plus en plus important de la coopération dans le domaine du développement mondial, et ce du fait de l'accélération des progrès technologiques et économiques de plusieurs pays en développement et de la reconnaissance croissante du potentiel que ces pays représentent pour le développement d'autres pays. UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب مجال متزايد الأهمية في التعاون الإنمائي العالمي. وهذا ناتج من التقدم التكنولوجي والاقتصادي المتسارع الذي حققه عدد من البلدان النامية، والاعتراف المتزايد بإمكانية مساهمتها في تنمية البلدان الأخرى.
    La vitesse des transformations technologiques et économiques dans le monde exige que des mesures urgentes soient prises au niveau mondial pour transformer le < < fossé numérique > > en opportunités numériques pour tous. UN 27- وتتطلب سرعة التحول التكنولوجي والاقتصادي عالميا إجراءات عاجلة على الصعيد العالمي لتحويل الفجوة الرقمية إلى فرص رقمية لصالح الجميع.
    L'Algérie, la Chine et le Qatar ont déclaré que, pour recueillir un large appui et être ratifiée par le plus grand nombre, une convention devrait tenir compte des différences entre les pays quant au respect des droits économiques et sociaux et aux progrès technologiques et économiques. UN 23 - ودعت الجزائر والصين وقطر إلى أهمية أن تراعي الاتفاقية اختلاف درجات تطبيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومستويات التقدم التكنولوجي والاقتصادي لكل بلد، ورأت أن ذلك يمكن أن يكسبها قاعدة عريضة من الدعم وأن يكفل التصديق عليها على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus