"التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية" - Traduction Arabe en Français

    • écosystémiques de l'adaptation
        
    • d'adaptation tenant compte des écosystèmes
        
    • d'adaptation fondées sur les écosystèmes
        
    Il a également été recommandé de désigner des personnalités charismatiques qui pourraient être chargées de centraliser les enseignements échangés au sujet des approches écosystémiques de l'adaptation. UN وثمة توصية أخرى أيضاً بتحديد الأنصار الذين يستطيعون القيام بدور مركزي في تبادل التعلُّم فيما يتعلق بنُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية.
    Il est nécessaire d'établir une distinction conceptuelle entre les approches écosystémiques de l'adaptation et l'adaptation des écosystèmes, tout en reconnaissant le rôle plus large que les écosystèmes pourraient jouer dans les mesures visant à lutter contre les changements climatiques. UN ولا بد من الفصل في المفاهيم بين نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وتكيف النظم الإيكولوجية، مع الإقرار بالدور الأوسع الذي تستطيع النظم الإيكولوجية أداءه في إجراءات التصدي لتغير المناخ.
    De nombreux principes sous-tendent les approches écosystémiques de l'adaptation, parmi lesquels: UN 21- وثمة مجموعة واسعة من المبادئ التي تستند إليها نُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وهي تشمل:
    a) Mise en œuvre de méthodes d'adaptation tenant compte des écosystèmes et intégration de ces méthodes aux principales stratégies de développement sectorielles et nationales afin de réduire la vulnérabilité et de renforcer la résistance aux effets des changements climatiques UN (أ) يجري تنفيذ نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية و المقدمة للدعم وإدماجها في استراتيجيات التنمية القطاعية والوطنية الرئيسية بغية الحد من أوجه الضعف وتعزيز القدرة على التكيف مع آثار تغيُّر المناخ
    32. Par ailleurs, les activités d'adaptation fondées sur les écosystèmes devraient également faire l'objet d'une attention prioritaire. UN 32- وبالإضافة إلى ما ذُكِر أعلاه، ينبغي إيلاء الاعتبار على سبيل الأولوية أيضاً لأنشطة التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية.
    À la différence des autres approches de l'adaptation, les approches écosystémiques de l'adaptation présentent des synergies avec la réduction des risques de catastrophe, la gestion locale des ressources naturelles, les stratégies intégrées de préservation et l'adaptation locale face aux changements climatiques. UN وفيما يتعلق بنُهج التكيف الأخرى، ثمة أوجه تآزر بين نُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية والحد من خطر الكوارث، والإدارة المجتمعية للموارد الطبيعية، واستراتيجيات الحفظ المتكاملة في ظل تغير المناخ، والتكيف مع تغير المناخ في المجتمعات المحلية.
    Après de nombreux débats, l'examen des approches écosystémiques de l'adaptation a été inscrit dans les décisions de la Conférence des Parties ainsi que dans celles de la Conférence des Parties à une autre Convention de Rio, la CDB. UN إذ أدى العديد من النقاشات السياسية إلى إدراج النظر في نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية في مقررات مؤتمر الأطراف ومقررات مؤتمر أطراف اتفاقية أخرى من اتفاقيات ريو، هي الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Ils ont également reconnu que nombre de ces difficultés ne sont pas propres au suivi et à l'évaluation des approches écosystémiques de l'adaptation mais se rencontrent également dans le cas des autres solutions possibles en matière d'adaptation. UN كما سلَّم المشاركون بأن الكثير من هذه التحديات لا ترتبط فقط برصد وتقييم نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية بل هي تتسق مع صعوبات الرصد والتقييم الخاصة بخيارات التكيف الأخرى.
    Les participants ont débattu de la nécessité de bien cerner les différences et les synergies entre les approches écosystémiques de l'adaptation et d'autres approches de l'adaptation. UN 23- وناقش المشاركون الحاجة إلى التسليم بأوجه الاختلاف والتآزر بين نُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وغيرها من نُهج التكيف.
    Les participants ont présenté des exemples d'intégration d'approches écosystémiques de l'adaptation et/ou de considérations relatives aux écosystèmes à des politiques et programmes d'adaptation aux niveaux régional et national. UN 28- وتقاسم المشاركون أمثلة عن إدماج نُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية و/أو الاعتبارات الخاصة بالنظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    b) Une mauvaise coordination et harmonisation entre les secteurs, qui empêche l'intégration des approches écosystémiques de l'adaptation aux politiques sectorielles. UN (ب) ضعف التنسيق والمواءمة بين القطاعات الذي يحول دون إدماج نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية في السياسات القطاعية.
    2. Incorporation des outils et stratégies adaptés aux hommes comme aux femmes ainsi que des savoirs traditionnels et des connaissances des populations autochtones dans les approches écosystémiques de l'adaptation UN 2- دمج الاستراتيجيات والأدوات المراعية للاعتبارات الجنسانية، ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية في نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية
    Les participants ont présenté les exemples ci-après d'outils et d'approches pour démontrer l'efficacité économique, sociale, environnementale et politique des approches écosystémiques de l'adaptation: UN 41- وقدم المشاركون الأمثلة التالية عن الأدوات والنُهُج اللازمة لتبيان الفعالية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والسياسية لنُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية:
    Les participants ont noté plusieurs lacunes dans les outils et les méthodes visant à mieux faire comprendre les aspects méthodologiques, scientifiques et techniques des approches écosystémiques de l'adaptation. UN 43- وحدد المشاركون عدة ثغرات في الأدوات والنُهُج المتعلقة بتعزيز فهم الجوانب المنهجية والعلمية والتقنية لنُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية.
    Les approches écosystémiques de l'adaptation ont été définies de différentes façons et il n'existe pas de définition commune faisant l'unanimité (voir dans l'encadré ciaprès la définition qu'en donne la Convention sur la diversité biologique (CDB)). UN 19- أُعطيت عدة تعاريف لنهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية ولا يوجد حتى الآن تعريف واحد متفق عليه (انظر المربع أدناه لمعرفة التعريف المنصوص عليه في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي).
    Le débat sur l'intégration des approches écosystémiques de l'adaptation au processus d'élaboration des politiques a évolué depuis le Rapport de l'évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, publié en 2005. UN 26- تطور النقاش حول نُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية في العملية السياساتية منذ تقرير تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية الذي نُشر عام 2005().
    c) Des stratégies et plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique servent également de points d'appui aux approches écosystémiques de l'adaptation qui prévoient la fourniture de services par les écosystèmes pour aider la population à s'adapter. UN (ج) تدعم الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي أيضاً نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية التي توفر خدمات النُظُم الإيكولوجية لمساعدة السكان على التكيف.
    a) Une mauvaise compréhension, chez les décideurs et autres partenaires concernés, des approches écosystémiques de l'adaptation et de ce qui les distingue d'autres mesures d'adaptation, en ce qui concerne par exemple les coûts et avantages de ces approches; UN (أ) عدم اكتساب مقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة لفهم كاف لنُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية ولتميزها عن تدابير التكيف الأخرى فيما يتعلق، على سبيل المثال، بتكاليف وفوائد هذه النُهُج؛
    Réalisations escomptées a) Mise en œuvre de méthodes d'adaptation tenant compte des écosystèmes et intégration de ces méthodes aux principales stratégies de développement sectorielles et nationales afin de réduire la vulnérabilité et de renforcer la résilience face aux effets des changements climatiques UN (أ) يجري تنفيذ نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية و المقدمة للدعم وإدماجها في استراتيجيات التنمية القطاعية والوطنية الرئيسية بغية الحد من أوجه الضعف وتعزيز القدرة على التكيف مع آثار تغيُّر المناخ
    Remplacer la formule < < méthodes d'adaptation tenant compte des écosystèmes > > par < < méthodes d'adaptation, dont une qui tienne compte des écosystèmes, > > . UN يستعاض، في الإنجازات المتوقعة (أ)، عن مصطلح " نهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية والمقدمة للدعم " بعبارة " نُهج للتكيف، بما في ذلك نهج قائم على النظم الإيكولوجية " .
    5. (32) Par ailleurs, les activités d'adaptation fondées sur les écosystèmes devraient également faire l'objet d'une attention prioritaire. UN 5- (32) وبالإضافة إلى ما ذُكِر أعلاه، ينبغي إيلاء الاعتبار على سبيل الأولوية أيضاً لأنشطة التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus