"التكيف الهيكلي في" - Traduction Arabe en Français

    • d'ajustement structurel dans
        
    • d'ajustement structurel des
        
    • l'ajustement dans
        
    • d'ajustement structurel à
        
    • d'ajustement structurel au
        
    • l'ajustement structurel dans
        
    • d'ajustement structurel de la
        
    Faits nouveaux concernant les politiques d'ajustement structurel dans les pays développés, et leurs incidences UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها
    Faits nouveaux concernant les politiques d'ajustement structurel dans les pays développés, et leurs incidences. UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها.
    Faits nouveaux concernant les politiques d'ajustement structurel dans les pays développés, et leurs incidences UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها
    LES POLITIQUES d'ajustement structurel des PAYS DEVELOPPES UN سياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة
    Le rôle des programmes d'ajustement structurel dans l'accélération du phénomène de déboisement a été remis en question. UN وصار دور برامج التكيف الهيكلي في تعجيل وتيرة إزالة الغابات موضع شك.
    Faits nouveaux concernant les politiques d'ajustement structurel dans les pays développés, et leurs incidences. UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها
    La réduction des dépenses publiques imposée par les programmes d'ajustement structurel dans de nombreux pays en développement a empêché d'investir dans les infrastructures de base dont les entreprises locales ont besoin pour fonctionner et être viables. UN كما أن تخفيض الانفاق العام بسبب برامج التكيف الهيكلي في العديد من البلدان النامية قد حال دون الاستثمار في البنية التحتية اﻷساسية التي تتطلبها المشاريع المحلية كي تكتسب القدرة على العمل المجزي.
    Nous sommes fermement convaincus que les programmes d'ajustement structurel dans les pays en développement doivent établir un système de sécurité pour les plus pauvres parmi les pauvres jusqu'à ce que les fruits de la croissance économique soient largement répartis dans toute la société. UN واقتناعنا ثابت بأن برامج التكيف الهيكلي في البلدان النامية يجب أن توفر قاعدة أمن ﻷشد الناس فقرا إلى أن توزع ثمار النمو الاقتصادي على نطاق واسع في جميع قطاعات المجتمع.
    Une telle tendance à la baisse reflète aussi les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des programmes d'ajustement structurel dans les pays en développement et les États d'Europe orientale, ainsi que l'existence de pressions budgétaires constantes et généralisées. UN وهذه التغييرات تعبر في الوقت ذاته عن التقدم في تنفيذ برامج التكيف الهيكلي في البلدان النامية وفي دول أوروبا الشرقية، كما تعبر عن الضغوط المستمرة والواسعة النطاق في الميزانيات.
    Point 2 Politiques commerciales, ajustement structurel et réforme économique : faits nouveaux concernant les politiques d'ajustement structurel dans les pays développés, et leurs incidences UN البند ٢ السياسات التجارية والتكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي: التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها
    2 Politiques commerciales, ajustement structurel et réforme économique : faits nouveaux concernant les politiques d'ajustement structurel dans les pays développés, et leurs incidences UN ٢ السياسات التجارية والتكيف الهكلي واﻹصلاح الاقتصادي: التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها
    2. Politiques commerciales, ajustement structurel et réforme économique : faits nouveaux concernant les politiques d'ajustement structurel dans les pays développés, et leurs incidences. UN ٢ - السياسات التجارية والتكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي: التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة النمو واﻵثار المترتبة عليها
    Le fait de reporter la suppression des contingents à la fin de la période d'élimination progressive de dix ans pourrait entraîner une concentration des problèmes d'ajustement structurel dans la phase finale. UN إذ أن تأجيل ازالة الحصص إلى نهاية فترة السنوات العشر للالغاء التدريجي يمكن أن يسفر عن تركز مشاكل التكيف الهيكلي في المرحلة اﻷخيرة.
    Toutefois, comme nous l'avons souligné dans notre rapport intérimaire, le problème fondamental, en ce qui concerne le processus des CSRP, est que les postulats de croissance économique qui ont inspiré les principes macroéconomiques de la Banque, depuis qu'elle mis au point des programmes d'ajustement structurel dans les années 80, n'ont pas changé. UN غير أنه كما سبق القول في تقريرنا المرحلي، فإن المشكلة الأساسية في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر هي أن الافتراضات الأساسية المتصلة بالنمو الاقتصادي التي تستند إليها اشتراطات الاقتصاد الكلي للبنك منذ أن استحدث برامج التكيف الهيكلي في الثمانينات، ما زالت على حالتها دون أي تغيير.
    Cette dernière a instauré des prêts d'ajustement structurel en 1980, le FMI ayant pour sa part élargi le nombre et varié les types de prêts d'ajustement structurel dans les années 80. UN وشرع البنك الدولي في منح قروض التكيف الهيكلي في عام 1980، وزاد صندوق النقد الدولي عدد وأصناف قروض التكيف خلال الثمانينات.
    I. Les politiques d'ajustement structurel des pays développés 17 - 67 UN اﻷول- سياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة ٧١ - ٧٦ ٦
    65. Les pressions en faveur de l'ajustement dans l'agriculture devraient s'accentuer à la longue. UN ٦٥- ومن المتوقع أن تزداد ضغوط التكيف الهيكلي في الزراعة على اﻷجل اﻷطول.
    Le nouveau gouvernement a ressenti le besoin de mettre en place un programme de réforme du service public comme une nécessité absolue et comme faisant partie intégrante d'un programme d'ajustement structurel à l'échelle nationale. UN ورأت الحكومة الجديدة أن الحاجـــة الى الاضطلاع ببرنامج ناجح ﻹصلاح الخدمة العامة ضـرورة لا غنى عنها وأنها تشكل جزءا لا يتجزأ من برنامــج التكيف الهيكلي في جميع قطاعات الدولة.
    68. La Banque mondiale concourt actuellement à l'exécution de programmes d'ajustement structurel au Malawi, au Mozambique, en République-Unie de Tanzanie, en Zambie et au Zimbabwe. UN ٦٨ - ويساعد البنك الدولي حاليا في تنفيذ برامج التكيف الهيكلي في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي وملاوي وموزامبيق.
    Le PNUD continuait de veiller à ce que le développement humain ne soit pas oublié dans le débat sur l'ajustement structurel dans le pays. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي لا يزال يشدد على ضرورة تنمية الموارد البشرية في المناقشة الجارية بشأن التكيف الهيكلي في البلد.
    C. Évaluation critique des programmes d'ajustement structurel de la Bolivie 64 - 68 20 UN جيم - تقييم نقدي لبرامج التكيف الهيكلي في بوليفيا 64-68 21

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus