"التلاميذ على" - Traduction Arabe en Français

    • les élèves à
        
    • élèves sur
        
    • des élèves à
        
    • d'élèves au
        
    • élèves dans les
        
    • élèves en
        
    • élèves ont
        
    • écoliers à
        
    v) encourager les élèves à éviter le dogmatisme et à recourir au dialogue pour parvenir à une compréhension mutuelle; UN `٥` أن يُشجع التلاميذ على تفادي التعصب العقائدي وعلى استخدام الحوار لبلوغ التفاهم المتبادل؛
    Les méthodes et les approches pédagogiques préconisées sont hautement participatives et interactives et incitent les élèves à évaluer leurs progrès et à contrôler leur apprentissage. UN وتتسم طرائق ونهج التدريس التي يتم اتباعها بأنها تساهمية وتفاعلية بدرجة كبيرة وتشجع التلاميذ على السيطرة على تعلمهم.
    Aider les élèves à appréhender quelles sont leurs valeurs; UN مساعدة التلاميذ على تحديد القيم التي يؤمنون بها
    Ceci permettra la réduction des déplacements d'élèves sur de longues distances et de manière subséquente, des effets de ce facteur de déperdition scolaire qui affecte particulièrement les filles. UN فمن شأن ذلك أن يسمح بتقليل تنقلات التلاميذ على مسافات طويلة، وبالتالي، تقليل آثار عامل ترك الدراسة هذا الذي يؤثر في البنات على وجه الخصوص.
    1. L'encouragement des élèves à explorer le vaste éventail des carrières traditionnelles et non traditionnelles; UN 1 - تشجيع التلاميذ على استكشاف طائفة واسعة من المهن التقليدية وغير التقليدية
    Nombre d'élèves au niveau national (septembre 2008) UN عدد التلاميذ على الصعيد الوطني خلال أيلول/سبتمبر 2208
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour qu'une éducation à la santé sexuelle et procréative soit dispensée aux élèves dans les écoles afin de prévenir les risques de grossesse précoce et les maladies sexuellement transmissibles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان حصول التلاميذ على تثقيف بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس من أجل تفادي مخاطر الحمل المبكر والأمراض المنقولة جنسياً.
    Aider les élèves à analyser les stéréotypes sexuels concernant les rapports entre hommes et femmes que l'on trouve dans le cinéma et les médias; UN مساعدة التلاميذ على استكشاف القوالب النمطية الجنسانية في العلاقات التي يصادفونها بواسطة الأفلام ووسائل الإعلام
    Cela aidera à préparer les élèves à l'école proprement dite. UN ومن شأن ذلك أن يساعد التلاميذ على الاستعداد لدخول المدارس النظامية.
    Ce programme a pour but d’aider les élèves à passer d’une admission partielle au baccalauréat complet. UN هذا البرنامج مصمم لتشجيع التلاميذ على الانتقال من التأهل الجزئي إلى التأهل الكامل للدخول إلى الجامعة.
    Ces dernières années, l'État a décidé de renforcer les services d'orientation professionnelle dans les écoles pour aider les élèves à choisir leur futur métier. UN وفي السنوات اﻷخيرة، طبقت الدولة سياسة لزيادة اﻹرشاد في المدارس فيما يتعلق باختيار الوظائف وذلك لمساعدة التلاميذ على اختيار مستقبلهم العملي.
    L'enseignement doit aider les élèves à s'identifier à leur patrimoine culturel national et promouvoir la solidarité avec les Saamis d'autres pays. UN وينبغي أن يساعد التدريس التلاميذ على التعرف على تراثهم الثقافي القومي ويعزز التضامن مع الشعب الصامي الذي يعيش في بلدان أخرى.
    Il faut aider les élèves à s'identifier à leur patrimoine culturel national et promouvoir auprès d'eux la solidarité avec les Sâmes d'autres pays. UN وينبغي أن يساعد التدريس التلاميذ على التماهي مع تراثهم الثقافي القومي ويعزز التضامن مع الصاميين الذين يعيشون في بلدان أخرى.
    Les assistants aident les élèves à s'adapter au milieu scolaire et assistent le personnel enseignant dans ses activités éducatives et pédagogiques. UN ويقوم المعلمون المساعدون بمساعدة التلاميذ على التكيف مع البيئة المدرسية ومساعدة هيئة التدريس في أنشطتها التثقيفية والتعليمية.
    Les enseignants auxiliaires aident les élèves à s'habituer à l'environnement scolaire, aident les enseignants à enseigner, à communiquer avec les élèves et à coopérer avec les parents et avec la communauté dans laquelle les élèves vivent. UN ويعين المدرسون المساعدون التلاميذ على التعوّد على البيئة المدرسية، ويعينون الأساتذة في عملهم التدريسي وفي التواصل مع التلاميذ والتعاون مع الأهل والمجتمع الذي يعيش فيه التلاميذ.
    Par ailleurs, on rappellera que le décret relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination s'applique à l'enseignement et interdit la discrimination des élèves sur la base des convictions religieuses, tant pour l'inscription à l'école que dans le déroulement du cursus scolaire. UN وبالإضافة إلى ذلك يجدر بالذكر أن المرسوم المتعلق بمكافحة بعض أشكال التمييز ينطبق على التعليم ويحظر التمييز بين التلاميذ على أساس المعتقدات الدينية، سواء في القيد بالمدرسة أو في تلقي المناهج الدراسية.
    Un petit nombre d'enseignants motivés ont montré l'exemple à leurs collègues pour qu'ils se rendent compte de l'importance des données spatiales dans le développement de la capacité des élèves à apprendre dans le cadre du programme d'études officiel. UN فقد عمل بضعة أفراد متحمسين ، كقدوة ، على أن يكتسبوا أكثر من زملائهم اﻵخرين فهما ﻷهمية البيانات الفضائية في تعزيز قدرة التلاميذ على التعلم ضمن اطار المنهاج الدراسي المقرر .
    Filles de minorités/total d'élèves au niveau national UN الإناث من الأقليات/مجموع التلاميذ على الصعيد الوطني
    Le Comité recommande à l'État partie de revoir les critères et méthodes d'admission dans les écoles publiques et privées et de prendre des mesures pour garantir une répartition équilibrée effective des élèves dans les établissements scolaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في معايير وأساليب القبول في المدارس العامة والخاصة، وبأن تتخذ إجراءات من أجل ضمان توزيع التلاميذ على المؤسسات المدرسية توزيعاً متوازناً بالفعل.
    En outre, plusieurs expériences visent à montrer aux élèves les divers aspects d'une création, par exemple des élèves en électrotechnique ont pu travailler sur la création lumière dans un spectacle chorégraphique. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترمي العديد من التجارب إلى إطلاع التلاميذ على مختلف جوانب إبداع ما. فقد استطاع تلاميذ دراسة التقنيات الكهربائية، مثلاً العمل على الإخراج الضوئي في عرض راقص.
    Les élèves ont reçu 301 euros par mois en moyenne, contre 375 euros pour les étudiants. UN وحصل التلاميذ على 301 يورو وحصل الطلاب على 375 يورو شهرياً في المتوسط.
    24. Par ailleurs, un meilleur accès à l'assainissement contribuerait à accroître le taux de fréquentation scolaire, en particulier chez les filles, et aiderait les écoliers à mieux étudier. UN 24- فضلاً عن ذلك، يؤدي تحسين إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي إلى زيادة نسبة الحضور في المدارس، ولا سيما فيما يتعلق بالبنات، ويساعد التلاميذ على التعلم بصورة أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus