Les Américains aiment agiter leur bâton et parler haut et fort. | Open Subtitles | أما الأميركيون فيحبون التلويح بالعصا والكلام بصوت مرتفع |
Il n'y a pas de mauvaises idées, mais agiter une pelle en métal avec une tempête électrique pourrait avoir un inconvénient, alors allons la ranger dans le garage, huh ? | Open Subtitles | ليس هناك أفكار سيئة، لكن التلويح بمجرفة معدنية في أثناء عاصفة رعدية قد يكون له مضار، |
Ainsi, vous pouvez agiter vos objets sombres dans le foyer, et je ferai tout le sale boulot. | Open Subtitles | إذن يمكنك التلويح بأدواتك القاتمة وترك كلّ العمل القذر عليّ. |
Les gens vont cracher au visage quand elle marche dans la rue au lieu d'en agitant et en saluant et tendant ses fleurs. | Open Subtitles | الناس سوف يبصقون في وجهها عندما يمشي في الشارع بدلا من التلويح والركوع وتسليم الزهور لها. |
Il peut également engager des poursuites de même nature contre toute personne ayant fait usage de la force ou menace de recourir à la force pour violer les droits d'une personne. | UN | ويجوز أيضا للحكومة رفع دعاوى جنائية ضد المتهمين باستخدام القوة أو التلويح باستخدام القوة بغية انتهاك حقوق اي شخص. |
Je t'ai dit que tout est dans le swing. Je n'ai pas de bon swing. | Open Subtitles | لقد قلت لك ان السر فى التلويح حسنا, لم اكن جيدة فى التلويح |
Il est un peu trop tard pour brandir l'épée, non ? | Open Subtitles | يبدو الوقت تأخر على التلويح بالسيف اليس كذلك؟ |
On met un patient devant un miroir et on lui dit de diriger une symphonie, de s'agiter ou de se détendre. | Open Subtitles | ببساطة, تأخذ مريض وتمركزة أمام مرآة وتأمره بإجراء سمفونية, أو التلويح أو الإسترخاء فقط. |
Je ne crois pas qu'agiter nos armes et insignes donne quoi que ce soit de bien. | Open Subtitles | أفترض أن التلويح بشاراتنا و مسدساتنا لن يفيدنا بشئ |
Comme sourire et agiter une seule main, mais l'autre main tiendras la tête coupé d'un tigre | Open Subtitles | مثل الإبتسام و التلويح في يد، لكن في يد أخرى نحمل رأس نمر مقطوع |
Mais tu crois qu'agiter un couteau va nous être utile ? | Open Subtitles | لكن, أتعتقدين أن التلويح بالسكين سيجدي نفعاً؟ |
Vous savez, ça ne sert plus à rien de les agiter pour les faire sécher. | Open Subtitles | أتدري, ليس عليك التلويح بالأشياء لتجفيفها بعد الآن |
Vous ne voudriez pas agiter une plume ou rouler votre tête ou vomir ou je sais quoi ? | Open Subtitles | تحدت عن التزيف. أم تستطيعي التلويح بريشة أو إدارة رأسك أو التقيئ أو شيء ما؟ |
- Ouais. Tu veux arrêter de m'agiter cette chose au visage ? | Open Subtitles | هل توقفت عن التلويح بذلك الشيئ في وجهي ؟ |
Arrête d'agiter ce pistolet. Tu es si fort, prouve-le. | Open Subtitles | التوقف عن التلويح بأن بندقية في وجهي كنت قاسية جدا ، تثبت ذلك |
Ça l'a pas empêché d'agiter sa petite bite tordue devant tout ce qui bouge. | Open Subtitles | مع ذلك، لم يوقفه من التلويح بشيئه النحيف في أي شيء ينزف |
Ecoute. Pourquoi t'arrêterais pas d'agiter ce truc? | Open Subtitles | الآن، إسـمع لمـا لا تتوقـف عن التلويح بذلك المسدس؟ |
Il a fait le tour dans le bassin en agitant son aileron. | Open Subtitles | هذا إلى أبعد من التلويح. وذهب على طول الحوض.. بحركة التلويح بالزُعنُفة الصدرية. |
Tu fais joujou en agitant ton épée. | Open Subtitles | جل ما تريده هو التلويح بسيفك في ساحة المعركة |
Si l'objectif initial, qui était de rétablir l'autorité politique légitime, a pu être atteint, cela a été sous la menace de l'invasion d'une vaste force multinationale. | UN | ولئن تحقق الهدف الأولي المتمثل في إعادة السلطات السياسية الشرعية إلى الحكم، فإن ذلك تم عن طريق التلويح بغزو واسع النطاق للقوة المتعددة الجنسيات. |
Ces propos tenus par les représentants du Gouvernement américain montrent une fois de plus le recours de ce gouvernement à une approche militaire pour régler diverses questions, auxquelles la menace de l'emploi d'armes nucléaires n'apporte aucune solution. | UN | وتكشف هذه التصريحات لمسؤولين في الولايات المتحدة، مرة أخرى، اعتماد حكومة الولايات المتحدة على الأسلوب العسكري في التعامل مع قضايا شتى ليس التلويح باستعمال الأسلحة النووية حلا لها على الإطلاق. |
- Tu parles d'un swing ! | Open Subtitles | -قليل من التلويح |
Il faut donc cesser de brandir cette dernière comme une baguette magique grâce à laquelle les pays en développement pourraient soudain accéder à la prospérité. En outre, l'on ne peut pas citer d'exemple d'intégration réussie des pays pauvres dans l'économie mondiale. | UN | ولاحظ أن الوقت قد حان للكف عن التلويح بالعولمة كما لو كانت عصاة سحرية تستطيع البلدان النامية تحقيق الرخاء فجأة بفضلها حيث أنه لا توجد أمثلة لنجاح إدماج البلدان الفقيرة في الاقتصاد العالمي. |