17. Prie en outre le Secrétaire général de s'efforcer dans toute la mesure possible de solliciter des contributions volontaires supplémentaires en vue de résorber le déficit de financement; | UN | ١٧ - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده من أجل التماس تبرعات إضافية للمساعدة على تمويل عجز الميزانية؛ |
Au paragraphe 17 de la section VII de sa résolution 68/247 B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de s'efforcer dans toute la mesure possible de solliciter des contributions volontaires supplémentaires en vue de résorber le déficit de financement. | UN | 53 - وفي الفقرة 17 من الجزء السابع من قرار الجمعية العامة 68/247 باء، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن من أجل التماس تبرعات إضافية وذلك للمساعدة في تمويل العجز في الميزانية. |
50. Si l'État partie examiné en fait la demande, le Secrétariat s'efforce d'obtenir des contributions volontaires pour pouvoir assurer des services de traduction et d'interprétation dans des langues autres que les six langues de travail du mécanisme. | UN | 50- تسعى الأمانة إلى التماس تبرعات لتوفير الترجمة التحريرية والشفوية إلى لغات أخرى غير لغات عمل الآلية الست، إذا ما طلبت منها الدولة الطرف المستعرَضة ذلك. |
Le FNUAP a l'intention de solliciter des contributions en espèces ou en nature pour poursuivre le renforcement du SGR. | UN | ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير نظام إدارة الموارد. |
16. Note le montant estimatif des dépenses supplémentaires qu'il faudra engager si la cinquième session de la Conférence des Parties se tient à Bonn et invite le Secrétaire exécutif à solliciter le versement de contributions supplémentaires pour couvrir ces dépenses, selon qu'il conviendra; | UN | 16- يحيط علماً بالتكلفة الإضافية التقديرية التي سيتم تكبدها في حال عقد الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في بون، ويدعو الأمين التنفيذي إلى التماس تبرعات إضافية لتغطية تلك التكلفة حسبما يكون ملائما؛ |
À cet égard, il souhaite examiner plus avant le bien-fondé de la recommandation du Comité consultatif incitant le Secrétaire général à solliciter des dons privés, le cas échéant. | UN | وفي هذا الصدد، تود المجموعة مواصلة بحث جدوى توصية اللجنة الاستشارية التي تشجع الأمين العام على التماس تبرعات خاصة، حسب الاقتضاء. |
52. À l'ONUDC, la part des ressources de base a fortement baissé, ce qui a pesé sur les infrastructures et a laissé des services de gestion essentiels en sous-effectif; il a fallu trouver des contributions affectées pour poursuivre la mise au point d'une gestion axée sur les résultats et du cycle de gestion des projets. | UN | 52 - و أدى انخفاض حاد في نسبة الموارد الأساسية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى زيادة الضغط على البنية الأساسية وخفض عدد الموظفين في الخدمات الإدارية الرئيسية؛ وكان من الضروري التماس تبرعات مخصصة لمواصلة تطوير الإدارة القائمة على النتائج ودورة إدارة المشاريع. |
c) Solliciter des contributions de base additionnelles de la part des pays bénéficiaires nets, auxquels sont principalement destinés les fonds de base. | UN | )ج( التماس تبرعات إضافية للموارد اﻷساسية من البلدان المستفيدة الصافية، التي تمثﱢل المستفيد الرئيسي من اﻷموال اﻷساسية. |
Situation financière Le Tribunal spécial a continué de s'employer à mobiliser des contributions volontaires supplémentaires, notamment en invitant le Groupe des États intéressés à apporter de nouvelles contributions. | UN | 39 - استمرت المحكمة الخاصة في التماس تبرعات إضافية وذلك بصورة رئيسية عن طريق سؤال الدول الأعضاء، خاصة مجموعة الدول المهتمة، في أن تنظر في تقديم المزيد من التبرعات. |
17. Prie en outre le Secrétaire général de s'efforcer dans toute la mesure possible de solliciter des contributions volontaires supplémentaires en vue de résorber le déficit de financement ; | UN | ١٧ - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده من أجل التماس تبرعات إضافية للمساعدة على تمويل عجز الميزانية؛ |
13. Invite la Haut-Commissaire aux droits de l'homme à continuer de solliciter des contributions volontaires au Forum pour faciliter la participation, en particulier de personnes provenant de pays en développement, en s'attachant tout spécialement à assurer la participation des jeunes et des femmes; | UN | 13- يدعو المفوضة السامية إلى مواصلة التماس تبرعات للمنتدى من أجل تيسير المشاركة فيه، وبخاصة مشاركة القادمين من بلدان نامية، وأن تولي في ذلك اهتماماً خاصاً لضمان مشاركة الشباب والنساء؛ |
L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de solliciter des contributions volontaires pour faciliter les préparatifs de la Conférence, en particulier la participation de pays en développement sans littoral et de transit à ses travaux. | UN | 17 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التماس تبرعات لتيسير الأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في المؤتمر. |
13. Invite la Haut-Commissaire aux droits de l'homme à continuer de solliciter des contributions volontaires au Forum pour faciliter la participation, en particulier de personnes provenant de pays en développement, en s'attachant tout spécialement à assurer la participation des jeunes et des femmes; | UN | 13- يدعو المفوضة السامية إلى مواصلة التماس تبرعات للمنتدى لتيسير المشاركة، وبخاصة مشاركة القادمين من بلدان نامية وأن تولي اهتماماً خاصاً، وهي تقوم بذلك، لضمان مشاركة الشباب والنساء؛ |
Au paragraphe 17 de la section VII de sa résolution 68/247 B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de s'efforcer dans toute la mesure possible de solliciter des contributions volontaires supplémentaires en vue de résorber le déficit de financement. | UN | ٩٩ - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 17 من الجزء السادس من قرارها 68/247 باء، إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده من أجل التماس تبرعات إضافية للمساعدة على تمويل عجز الميزانية. |
52. Si l'État partie examiné en fait la demande, le secrétariat s'efforce d'obtenir des contributions volontaires pour pouvoir assurer des services de traduction et d'interprétation dans des langues autres que les six langues de travail du Mécanisme. | UN | 52- تسعى الأمانة إلى التماس تبرعات لتوفير الترجمة التحريرية والشفوية إلى لغات أخرى غير لغات عمل الآلية الست، إذا ما طلبت منها الدولة الطرف المستعرَضة ذلك. |
52. Si l'État partie examiné en fait la demande, le secrétariat s'efforce d'obtenir des contributions volontaires pour pouvoir assurer des services de traduction et d'interprétation dans des langues autres que les six langues de travail du mécanisme. | UN | 52- تسعى الأمانة إلى التماس تبرعات لتوفير الترجمة التحريرية والشفوية إلى لغات أخرى غير لغات عمل الآلية الست، إذا ما طلبت منها الدولة الطرف المستعرَضة ذلك. |
50. Si l'État partie examiné en fait la demande, le secrétariat s'efforce d'obtenir des contributions volontaires pour pouvoir assurer des services de traduction et d'interprétation dans des langues autres que les six langues de travail du mécanisme. | UN | 50- تسعى الأمانة إلى التماس تبرعات لتوفير الترجمة التحريرية والشفوية إلى لغات أخرى غير لغات عمل الآلية الست، إذا ما طلبت منها الدولة الطرف المستعرَضة ذلك. |
Les membres du Conseil ont l'occasion de solliciter des contributions lors de la réunion annuelle avec des représentants de missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, habituellement organisée le dernier jour de la session du Conseil. | UN | ويمكن لأعضاء المجلس التماس تبرعات أثناء الاجتماع السنوي مع ممثلي البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف الذي ينظم عادة في آخر يوم من دورة المجلس. |
Le FNUAP a l’intention de solliciter des contributions en espèces ou en nature afin de pouvoir commencer à développer son système informatique. Toutefois, si les sommes mises à disposition par les donateurs sont insuffisantes, il envisagera d’utiliser à cette fin des fonds prévus pour les programmes. | UN | ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير النظام؛ غير أنه إذا لم تكف استجابات المانحين لطلب الصندوق، يصار إلى النظر في استخدام اﻷموال البرنامجية لهذه الغاية. |
13. Note le montant estimatif des dépenses supplémentaires qu'il faudra engager si la quatrième session de la Conférence des Parties se tient à Bonn (voir plus loin le tableau 5) et invite le Secrétaire exécutif à solliciter le versement de contributions supplémentaires pour couvrir ces dépenses et/ou à puiser dans les ressources qui ont pu être économisées ou dans l'excédent budgétaire de 1999; | UN | 13- يحيط علماً بالكلفة الإضافية التقديرية التي سيتم تكبدها في حال عقد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في بون (انظر الجدول 5 أدناه)، ويدعو الأمين التنفيذي إلى التماس تبرعات إضافية لتغطية تلك الكلفة و/أو السحب مما قد يوجد في ميزانية عام 1999 من مدخرات أو فائض؛ |
La seconde source de financement est constituée des contributions volontaires des États Membres, conformément aux résolutions 57/292, 60/256 et 61/251, dans lesquelles l'Assemblée générale a encouragé le Secrétaire général à solliciter des dons pour le projet. | UN | 102 - ويتألف المصدر الثانوي للتمويل من تبرعات الدول الأعضاء، عملا بالقرارات 57/292 و 60/256 و 61/251، التي تشجع فيها الجمعية العامة الأمين العام على التماس تبرعات لصالح المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
52. À l'ONUDC, la part des ressources de base a fortement baissé, ce qui a pesé sur les infrastructures et a laissé des services de gestion essentiels en sous-effectif; il a fallu trouver des contributions affectées pour poursuivre la mise au point d'une gestion axée sur les résultats et du cycle de gestion des projets. | UN | 52- و أدى انخفاض حاد في نسبة الموارد الأساسية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى زيادة الضغط على البنية الأساسية وخفض عدد الموظفين في الخدمات الإدارية الرئيسية؛ وكان من الضروري التماس تبرعات مخصصة لمواصلة تطوير الإدارة القائمة على النتائج ودورة إدارة المشاريع. |
c) Solliciter des contributions de base additionnelles de la part des pays bénéficiaires nets, auxquels sont principalement destinés les fonds de base. | UN | )ج( التماس تبرعات إضافية للموارد اﻷساسية من البلدان المستفيدة الصافية، التي تمثﱢل المستفيد الرئيسي من اﻷموال اﻷساسية. |
Au cours de la période considérée, le Tribunal spécial, avec l'aide du Comité de gestion, a continué de s'employer à mobiliser des contributions volontaires supplémentaires, notamment en invitant les États Membres à verser de nouvelles contributions. | UN | 13 - وفي الوقت نفسه، استمرت المحكمة الخاصة، بمساعدة اللجنة الإدارية في التماس تبرعات إضافية وذلك بصورة رئيسية عن طريق سؤال الدول الأعضاء بطريقة غير رسمية أن تنظر في تقديم المزيد من التبرعات. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a en outre décidé de maintenir distinct le compte établi pour la Force avant le 16 juin 1993, a invité les États Membres à y verser des contributions volontaires et m'a prié de solliciter plus activement encore de telles contributions. | UN | وفي القرار ٤٧/٢٣٦ قررت الجمعية العامة أيضا الامساك بحساب مستقل ينشأ قبل يوم ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ودعت الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات لذلك الحساب وطلبت مني أن أضاعف جهودي في التماس تبرعات من أجل تكاليف القوة. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale encourage le Secrétaire général à continuer de rechercher des contributions volontaires supplémentaires pour résorber le déficit de financement du budget du plan-cadre d'équipement. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تشجع الجمعية العامة الأمين العام على مواصلة التماس تبرعات إضافية للمساعدة في تمويل العجز في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر |