"التمثيل الجغرافي المنصف" - Traduction Arabe en Français

    • une représentation géographique équitable
        
    • la représentation géographique équitable
        
    • une représentation géographique plus équitable
        
    • une répartition géographique équitable
        
    • de la répartition géographique équitable
        
    • de représentation géographique équitable
        
    Parmi les réformes qui nous semblent les plus urgentes figure celle du Conseil de sécurité qui vise à y assurer une représentation géographique équitable. UN ومن بين الاصلاحات التي نرى أنها ملحة للغاية إصلاح مجلس اﻷمن بغية تحقيق التمثيل الجغرافي المنصف.
    iii) Lorsque le temps est limité, en désignant parmi elles des porte-parole, sur une base équilibrée et transparente, compte tenu d'une représentation géographique équitable et de la diversité des organisations non gouvernementales; UN `3 ' عندما يكون الوقت محدودا، يختار الممثلون من بينهم متحدثين بالنيابة عنهم، على أساس يحقق التوازن والشفافية، مع مراعاة التمثيل الجغرافي المنصف وتنوع المنظمات غير الحكومية؛
    Recrutement: sur la base d'une représentation géographique équitable; UN يُعَيَّنون على أساس التمثيل الجغرافي المنصف
    Le Conseil de sécurité doit également refléter le principe de la représentation géographique équitable et les réalités de notre époque. UN كما يجب على مجلس الأمن أن يعبٌر عن مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف وحقائق عصرنا.
    Il met l'accent sur les qualités d'indépendance, d'objectivité, etc., mais ne fait aucun cas de la question de la représentation géographique équitable. UN وبينما يشدد المكتب على مزايا الاستقلال، والموضوعية، وما إلى ذلك، فقد أغفل مسألة التمثيل الجغرافي المنصف.
    Progrès dans le sens d'une représentation géographique plus équitable au Secrétariat de l'Organisation UN تحسين التمثيل الجغرافي المنصف في الأمانة العامة للأمم المتحدة * A/59/150.
    Pour ce qui est du Conseil de sécurité, nous sommes d'avis que sa réforme devrait tenir compte, avant tout, de la nécessité d'une répartition géographique équitable de ses membres et d'une transparence et d'une efficacité accrues de ses méthodes de travail. UN وبالنسبة لمجلس اﻷمن، فإننا نرى أنه ينبغي أولا وقبل كل شيئ أن تراعى في اصلاحه ضرورة تحقيق التمثيل الجغرافي المنصف في عضويته وتعزيز الشفافية والكفاءة في طرائق عمله.
    Parallèlement, la composition définitive de cette entité reflétera le principe de la répartition géographique équitable, dans la même proportion que le Conseil. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن يعكس التكوين النهائي لهذا الكيان مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف المتوافق تماماً مع تكوين المجلس.
    Nous sommes favorables à l'élargissement du Conseil de sécurité sur la base d'une représentation géographique équitable et du respect de l'égalité souveraine de tous les États Membres. UN ونحن نؤيد توسيع مجلس الأمن على أساس التمثيل الجغرافي المنصف واحترام السيادة المتساوية لكل الدول الأعضاء.
    En ce qui concerne le Conseil de sécurité, il faut assurer en son sein une représentation géographique équitable et augmenter le nombre de sièges permanents et non permanents. UN أما عن مجلس اﻷمن فإنه يتعين علينا أن نكفل فيه التمثيل الجغرافي المنصف وزيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة.
    La composition du Conseil de sécurité doit refléter une représentation géographique équitable de toutes les régions du monde. UN يجب أن تعبر العضوية في مجلس اﻷمن عن التمثيل الجغرافي المنصف لجميع المناطق في العالم.
    Pour respecter le principe d'une représentation géographique équitable, des sièges supplémentaires doivent être attribués à des membres non permanents. UN ويجب أن تُنشأ مقاعد إضافية ﻷعضاء غير دائمين على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف.
    À notre avis, l'ajournement encouragera la réalisation du critère énoncé dans la Convention, à savoir que le Tribunal international du droit de la mer soit constitué de façon à représenter les grands systèmes juridiques du monde et à assurer une représentation géographique équitable. UN ونرى أن هذا التأجيل سيسهم في الوفاء بالمعيار الوارد في الاتفاقية والذي يقضي بأن يكفل تشكيل المحكمة الدولية لقانون البحار تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم، وكذلك التمثيل الجغرافي المنصف.
    Ma délégation appuie par ailleurs le renforcement du Comité soit par l'augmentation du nombre de ses membres, soit par la mise en place d'un système d'élection, tout en maintenant le principe d'une représentation géographique équitable. UN ويؤيد وفد بلادي كذلك تعزيز اللجنة إما عن طريق توسيع عضويتها أو عن طريق ادخال نظام انتخابي، بينما تحافظ على مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف.
    À cette fin, le Honduras estime que le Conseil doit s'ouvrir à d'importants partenaires et représentants des pays en développement, sur la base d'une représentation géographique équitable et avec le consensus des groupes régionaux existants. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتقد هندوراس أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يفسح المجال أمام شركاء التنمية المهمين وممثلي العالم النامي، على أساس التمثيل الجغرافي المنصف وبتوافق آراء المجموعات الإقليمية الموجودة.
    L'Article 101 de la Charte plaide pour le principe de la représentation géographique équitable lors de la nomination aux postes de haut niveau du Secrétariat. UN إن المادة ١٠١ من الميثاق تؤيد مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف في التعيينات للوظائف العليا في اﻷمانة العامة.
    Dans le même temps, les nominations importantes au sein de ces instances doivent respecter les principes de la représentation géographique équitable et de la parité entre les sexes. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تكون التعيينات المهمة داخل اﻷجهزة على أساس التمثيل الجغرافي المنصف مع مراعاة التوازن بين الجنسين.
    Les 26 sièges proposés au total devraient être attribués selon le principe de la représentation géographique équitable pour garantir un partage plus efficace de la responsabilité collective de la surveillance et du maintien de la paix internationale. UN وينبغي انتخاب الإجمالي المقترح البالغ 26 عضوا على أساس من التمثيل الجغرافي المنصف بغية ضمان تقاسم أكثر فعالية للمسؤولية الجماعية في رصد السلم الدولي وصونه.
    A/59/264 Point 116 de l'ordre du jour provisoire - - Gestion des ressources humaines - - Progrès dans le sens d'une représentation géographique plus équitable au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] UN A/59/264 البند 116 من جدول الأعمال المؤقت - إدارة الموارد البشرية - تحسين التمثيل الجغرافي المنصف في الأمانة العامة للأمم المتحدة - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]
    a) Le rapport du Secrétaire général sur les progrès dans le sens d'une représentation géographique plus équitable au Secrétariat de l'Organisation (A/59/264), présenté en application du paragraphe 29 de la section II; UN (أ) تقرير الأمين العام عن تحسين التمثيل الجغرافي المنصف في الأمانة العامة للأمم المتحدة A/59/264)) المقدم عملا بالفقرة 29 من الجزء الثاني؛
    C'est pourquoi les chefs d'État ou de gouvernement ou leurs représentants appuient les efforts qui se poursuivent pour accroître le nombre de membres du Conseil, sur la base d'une répartition géographique équitable et de l'accroissement susbtantiel du nombre de membres de l'ONU, et pour améliorer l'efficacité de ses méthodes de travail. UN ولذلك، فإن رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثليهم يعربون عن تأييدهم للجهود المستمرة الرامية إلى زيادة عضويته، استنادا إلى التمثيل الجغرافي المنصف والزيادة الكبيرة في عضوية اﻷمم المتحدة فضلا عن تحسين فاعليته وأساليب عمله.
    La Jordanie appuie également les efforts du Secrétaire général pour atteindre en l'an 2000 l'objectif de la parité des effectifs masculin et féminin mais souligne que le principe de la répartition géographique équitable doit être pris en compte. UN وأعربت أيضا عن تأييد اﻷردن للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحقيق التوازن بين الجنسين في جميع المستويات بحلول عام ٢٠٠٠، ولكنها شددت على أن التمثيل الجغرافي المنصف يجب أن يؤخذ في الاعتبار.
    En vertu des principes de représentation géographique équitable et de rotation, le Népal souligne une nouvelle fois que celui-ci doit venir d'Asie. UN ووفقا لمبدئي التمثيل الجغرافي المنصف والتناوب، تجدد نيبال التأكيد على ضرورة أن يكون الأمين العام المقبل من آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus