Il y aura des exercices pour améliorer la charité, la patience et l'humilité et des tests pour abolir l'amour-propre, | Open Subtitles | سيكون لدينا بعض التمرينات لتطوير الإحسان، التحمّل و التواضع .. و تجارب لتدميّر حُبّ الذات. |
Ces exercices devraient être réalisés avec des équipes d'enquête judiciaire et de médecine légale. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التمرينات أفرقة التحقيق الجنائي وأفرقة الطب الشرعي. |
Les exercices nous permettent de valider pleinement les plans et systèmes, de former ceux qui interviennent en première ligne et de faire ressortir les vulnérabilités. | UN | تمكننا التمرينات من التحقق من الخطط والنظم بدقة، ومن تدريب أفراد التصدي على الجبهة، وإبراز مواطن الضعف. |
Participer au sport, cela veut dire prendre de l'exercice au moins 12 fois au cours de l'année. | UN | وتعني ' المشاركة في الألعاب الرياضية` أن الشخص مارس التمرينات 12 مرة على الأقل في السنة الماضية. |
:: exercice de riposte politique dans le cadre d'un incident terroriste mettant en oeuvre des matériaux radiologiques dans les Caraïbes; | UN | :: التمرينات في مجال السياسة العامة تنطوي على حادث إرهابي يستغل المواد المشعة في منطقة البحر الكاريبي؛ |
Oui, quand on a quitté le vestiaire de Hunter, puis la scène, l'équipe était au milieu d'une répétition technique. | Open Subtitles | نعم لقد غادرنا غرفة ملابس هنتر وعلى خشبة المسرح كانت الفرقة في منتصف التمرينات |
mais j'avais besoin de calme pour réviser mes examens pendant les répétitions, alors je me suis assise dans un coin près de la loge de Shelby. | Open Subtitles | و لكنى احتجت مكان هادئ للمذاكره لامتحانات الجامعه أثناء التمرينات لذلك جلست خارج غرفه ملابس شيلبى |
Dans sa demande le requérant a affirmé qu'il avait commencé à pratiquer le Falun Gong en Chine en 1997 et qu'il avait fait office d'animateur dans le secteur où il habitait. | UN | وادعى صاحب الشكوى في طلب تأشيرة الحماية أنه بدأ بممارسة الفالون غونغ في الصين عام 1997 وكان ينظم هذه التمرينات في منطقة سكنه المحلية. |
Les exercices réguliers organisés et non organisés ont augmenté de 100 % chez les femmes depuis 1992. | UN | وقد زادت التمرينات العادية المنظمة وغير المنظمة على السواء بين النساء بنسبة ٠٠١ في المائة منذ عام ٢٩٩١. |
L'enseignant est contraint de dicter ou de faire copier les cours au lieu d'expliquer, de démontrer et de faire faire des exercices. | UN | والتعليم عبارة عن إملاء أو نقل المواد بدلا من إيضاحها وبيانها وإجراء التمرينات. |
Les exercices portent notamment sur des questions relatives au droit international humanitaire. | UN | وتشتمل التمرينات على قضايا القانون الإنساني الدولي. |
Les exercices étaient d'autant plus profitables que les participants étaient regroupés en fonction de leurs domaines d'intérêt. | UN | واتسمت التمرينات بزيادة السهولة والتركيز حيث تم تقسيم المشاركين إلى مجموعات وفقاً لمجالات اهتمامهم. |
Elle voit un tuteur une fois par semaine et je fais des exercices avec elle tous les soirs. | Open Subtitles | أجل، لقد أحضرنا لها مدرس بنهاية الأسبوع. وكنتُ أقوم بجميع التمرينات معها، كل ليلة حقًا. |
Je les aides à faire des exercices pour leur séminaire deux fois par an. | Open Subtitles | -أجل, لقد ساعدتهم في بدء التمرينات في ندواتهم مرتين في السنة |
- Promotion de l'exercice physique et du sport auprès des femmes; | UN | تشجيع التمرينات الرياضية وممارسة المرأة للرياضة؛ |
:: Le groupe de danse Rotorua Marae Line Dancing Group, qui cherche à prouver qu'il est important de faire de l'exercice chaque jour. | UN | :: فرقة روتوروا ماراي للرقص المصطف، التي تعرض فوائد التمرينات اليومية. |
Par ailleurs, le besoin d'exercice physique joue un rôle sans cesse croissant dans notre vie quotidienne. | UN | ومــن ناحيــة أخــرى، يلعــب الحث على ممارسة التمرينات البدنية دورا يزداد بإطراد في الحياة اليومية. |
L'heure quotidienne d'exercice en plein air devrait être considérée comme étant un minimum garanti à tous les détenus, y compris ceux qui font l'objet de restrictions; | UN | وينبغي اعتبار فترة الساعة الواحدة المتاحة لأداء التمرينات الرياضية في الهواء الطلق يومياً الحد الأدنى المضمون لجميع المحتجزين، بما في ذلك المحبوسين الخاضعين لإجراءات تقييدية؛ |
T'as réussi à lire les données de la répétition. | Open Subtitles | هذا رائع لقد تمكنت من قراءة جميع المعلومات من التمرينات |
Nous avons encore une bonne semaine de répétitions qui nous attend. | Open Subtitles | لدينا إسبوع طويل من التمرينات أمامنا |
Dans sa demande le requérant a affirmé qu'il avait commencé à pratiquer le Falun Gong en Chine en 1997 et qu'il avait fait office d'animateur dans le secteur où il habitait. | UN | وادعى صاحب الشكوى في طلب تأشيرة الحماية أنه بدأ بممارسة الفالون غونغ في الصين عام 1997 وكان ينظم هذه التمرينات في منطقة سكنه المحلية. |