La prétention d'Abdelwahid Al Nour repose sur le fait qu'il présidait la version originale de l'Armée de libération du Soudan lorsque la rébellion a éclaté. | UN | ويبني عبد الواحد النور ادّعاءه هذا على كونه الرئيس الأصلي لحركة جيش تحرير السودان منذ بدء التمرّد. |
Dès que l'élaboration du Pacte a commencé, les représentants de la population sédentaire avaient fait observer qu'ils tenaient compte des préoccupations des auteurs de la rébellion. | UN | وفي المرحلة الأولية من صياغة الميثاق، اعتبر السكان المستقرون أنه أخذ أساساً في عين الاعتبار شواغل الذين قادوا التمرّد. |
Enfin, voilà, cette dispute demeure dans les annales comme un très haut fait de la rébellion. | Open Subtitles | علىأيّةحال،حدث هذا النزاع.. أثناء ذروة التمرّد على سمك موسى |
Les risques n'ont toujours pas disparu, bon nombre des facteurs qui contribuent à l'insurrection et nuisent à l'efficacité des opérations contre-insurrectionnelles subsistant. | UN | ويبقى الخطر قائما نظرا لأن العديد من العوامل التي تساعد على استمرار التمرّد وتعيق القيام بعمليات فعالة لمكافحة التمرّد لا يزال قائما. |
N'avez-vous pas peur que l'insurrection sape ces nobles plans ? | Open Subtitles | ألا تخشون أنّ التمرّد سوف يقوّض هذه الخطط السامية؟ |
Pars avant que je te fasse mettre aux fers pour mutinerie. | Open Subtitles | والآن تابع عملك قبل أنْ أقيّدك بتهمة التمرّد |
Tu oses te rebeller ? | Open Subtitles | تجرؤ على التمرّد. |
Ou pire, venir et les exterminer tous pour prouver que cette rébellion était une mauvaise idée. En effet. | Open Subtitles | أو الأسوأ، الدخول ومن ثم الإبادة لإثبات أن التمرّد فكرة سيئة |
La rébellion ne m'a pas aidé. Maintenant, je mange à ma faim. | Open Subtitles | لقد كنتُ أعاني الجوع، و التمرّد لم يحل ذلك، أنظر كيف أتناول طعاماً طيّباً الآن؟ |
Avez-vous réuni le Conseil pour satisfaire votre besoin de rébellion ? | Open Subtitles | لماذا جئت أمام هذا المجلس اليوم ؟ هل كان إرضاءً لحاجتكَ العاطفيـّة في التمرّد ؟ |
Elle a autant besoin de rébellion que de sexe. | Open Subtitles | الدم اليافع يصبو إلى التمرّد كما يصبو إلى الجنس |
La CIA nous a engagés pour aider les Cubains à coordonner une vague de sabotage et de rébellion. | Open Subtitles | الإستخبارات وظّفتنا لتساعدهم في إلهام الشعب الكوبي حتى يأتوا بموجة منسّقة من التمرّد والتخريب |
Mais, depuis le début de la nouvelle rébellion en août 1998, le Gouvernement de Kinshasa est très préoccupé par la guerre. | UN | ولكن، منذ بدء التمرّد الجديد في آب/أغسطس 1998، أصبحت الحكومة في كينشاسا مشغولة انشغالاً تاماً بالحرب. |
La lutte pour le contrôle de la rébellion darfourienne entre les dirigeants des mouvements concernés constitue un obstacle majeur à tout règlement pacifique du conflit. | UN | وإن تنازع قادة مختلف الحركات على قيادة التمرّد في دارفور قد شكّل حتى الآن عقبة رئيسية تحول دون التوصّل إلى أي تسوية سياسية للنـزاع. |
Je ferai tout pour que cette insurrection ne s'étende pas. Magnifique ! | Open Subtitles | سأفعل كل ما بوسعي لضمان عدم إنتشار هذا التمرّد |
D'importantes ressources avaient été détournées de la lutte contre l'insurrection dans le nord en raison de la corruption des officiers supérieurs, ce qui a fragilisé la logistique, démoralisé les soldats et provoqué des désertions. | UN | وحُوّلت موارد كبيرة كانت مخصصة لجهود مكافحة التمرّد في الشمال بسبب فساد كبار الموظفين، الأمر الذي أدّى إلى تراجع اللوجستيات وإضعاف الروح المعنوية وإلى حالات فرار من الخدمة. |
Si les rebelles se voient couper l'accès à leur soutien extérieur et à leurs sanctuaires, les campagnes d'insurrection finiront par s'essouffler. | UN | ومن شأن قطع إمكانيات الحصول على هذا الدعم الخارجي والوصول إلى تلك الملاذات الآمنة، أن يؤدي في نهاية المطاف إلى إضعاف حملات التمرّد. |
Nous partageons les craintes du Secrétaire général concernant l'insurrection violente qui fait rage dans les deux tiers du pays et qui menace sérieusement la période de transition politique. | UN | ونشارك الأمين العام مخاوفه تجاه أعمال التمرّد العنيفة التي اجتاحت ثلثي البلاد، مما يشكل تهديدا خطيرا للمرحلة الانتقالية السياسية. |
Du calme, capitaine. J'ai toujours détesté l'idée de la mutinerie. | Open Subtitles | رويدك أيّها القبطان لطالما كرهت فكرة التمرّد |
Et merci à Dieu qui, dans sa sagesse, a mis fin à cette pitoyable mutinerie. | Open Subtitles | شكراً لله، والذي بحكمته اللامحدودة وضع نهايةً لهذا التمرّد |
Tu oses te rebeller ? | Open Subtitles | تجرؤ على التمرّد. |
On l'a arrêté pour trahison et incitation à la révolte. | Open Subtitles | أُلقي عليه القبض بتهمة الخيانَة و التحريض على التمرّد |
On peut comprendre les difficultés créées par les déplacements de population et les diverses rébellions qui sévissent dans le sud et l'est du Soudan, mais lord Colville souhaiterait vivement avoir une réponse sur ce point. | UN | ويمكن إدراك الصعوبات الناجمة عن ترحيل السكان ومختلف عمليات التمرّد التي يشهدها جنوب السودان وشرقه ومع ذلك أعرب اللورد كولفيل عن رغبته الشديدة في تلقي إجابة عن هذه المسألة. |