"التملك" - Traduction Arabe en Français

    • la propriété
        
    • de propriété
        
    • appropriation
        
    • la maîtrise
        
    • acquisition
        
    • contrôle
        
    • posséder des biens
        
    • prise de possession
        
    • immobilières
        
    • possessif
        
    Le respect du droit de chacun, aussi bien seul qu'en collectivité, à la propriété UN احترام حق كل شخص في التملك بمفرده وكذلك بالاشتراك مع اﻵخرين
    Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit à la propriété et à un logement convenable UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Expliquer le traitement réservé aux femmes s'agissant de la succession et indiquer quelles lois protègent leur droit à la propriété. 26. Les femmes jouissent-elles de l'égalité d'accès aux services juridictionnels? UN يرجى شرح كيف تعامل النساء ولا سيما فيما يتعلق بمسألة الميراث، وما هي القوانين السارية لحماية حقوقهن في التملك.
    Le droit de propriété, socle de la stabilité des relations sociales; UN احترام الحق في التملك باعتباره أساساً لاستقرار العلاقات الاجتماعية؛
    Auparavant il avait été incarcéré au pénitencier de Santa Ana après avoir été jugé pour appropriation illicite par la troisième juridiction pénale. UN وكان قبل ذلك محتجزا في سجن سانتا آنا لمحاكمته أمام المحكمة الجنائية الثالثة بتهمة التملك غير المشروع.
    Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit à la propriété et à un logement convenable UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    L'Institut a également évoqué la discrimination liée à des questions de propriété, en particulier la privation du droit à la propriété à l'égard de Palestiniens. UN ولاحظ مركز القاهرة أيضاً التمييز المتعلق بقضايا الملكية وخصوصاً إقصاء الفلسطينيين من حق التملك.
    v) droit de toute personne, aussi bien seule qu'en association, à la propriété; UN `5` حق التملك بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين؛
    Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit à la propriété et à un logement convenable UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit à la propriété et à un logement convenable UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit à la propriété et à un logement convenable: projet de résolution UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق: مشروع قرار
    Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit à la propriété et à un logement convenable UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit à la propriété et à un logement convenable UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit à la propriété et à un logement convenable: projet de résolution UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق: مشروع قرار
    Droit de propriété individuelle ou collective UN حق الفرد في التملك بمفرده أو بالاشتراك مع الآخرين
    La reconnaissance des droits des femmes en matière de propriété et de participation aux décisions économiques est indispensable à la réussite de leur autonomisation. UN فالاعتراف بأن للمرأة الريفية حقوقا في التملك والمشاركة في القرارات الاقتصادية هو أمر حاسم لنجاح تمكين المرأة.
    Cette approche doit en outre encourager l'appropriation nationale de manière à institutionnaliser le renforcement systématique des capacités. UN ويعزز هذا النهج أيضا التملك الوطني لزمام الأمور من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على التحسينات المنهجية للقدرات.
    Aussi pensons-nous que la notion de sécurité humaine doit être envisagée en tenant compte de la nécessité d'une appropriation nationale des initiatives de développement. UN وبهذه الطريقة نعتقد أن فكرة الأمن البشري ينبغي النظر إليها من زاوية الحاجة إلى التملك الوطني لمبادرات التنمية.
    En donnant aux populations la maîtrise des ressources, on les intéressera aux futurs résultats de leurs actions. UN وسيضمن التملك أن يكون للسكان مصلحة في النتائج المقبلة لأعمالهم.
    On prévoit la pénétration et l'acquisition pour 21 h demain. Open Subtitles أتوقع الدخول و التملك عند الساعة التاسعة غداً.
    Égalité des femmes en matière de propriété, d'accès et de contrôle fonciers et égalité du droit de posséder des biens et du droit à un logement convenable UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    Kuwait Flour aurait donc été tenue par le contrat de délivrer le certificat de prise de possession provisoire, puis le certificat de prise de possession définitive. UN وكان سيتعين من ثم على شركة دقيق الكويت بموجب العقد إصدار شهادة التملك المؤقتة وفي نهاية الأمر شهادة التملك النهائية.
    14. Capacité légale d'hériter, de mener des transactions immobilières et de créer des associations ou d'y adhérer UN 14- الأهلية القانونية للوراثة وعقد صفقات التملك وإنشاء رابطات أو الانضمام إليها
    Elle propose d'insérer le pronom possessif dans la version anglaise, par souci de concordance et conformément à la Convention d'Athènes de 1974 relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages. UN واقترحت أن يضاف ضمير التملك إلى النص الانكليزي ليتمشى مع اتفاقية أثينا لعام 1974 المتعلقة بنقل المسافرين وأمتعتهم بالبحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus