"التمويل التكميلي" - Traduction Arabe en Français

    • fonds supplémentaires
        
    • financement supplémentaire
        
    • de financement complémentaire
        
    • ressources supplémentaires
        
    • autres ressources
        
    • financements supplémentaires
        
    • le financement complémentaire
        
    • fonds complémentaires
        
    • de financement complémentaires
        
    • supplémentaires soient disponibles
        
    Pour que ces programmes portent leurs fruits, il faudrait toutefois qu'ils bénéficient d'une nette augmentation de ressources prélevées sur des fonds supplémentaires. UN بيد أنه لكي ينجح البرنامجان سيلزم زيادة التمويل التكميلي زيادة كبيرة.
    Les dispositions multinationales présentées dans le document prévoyaient également un cadre permettant de recevoir des fonds supplémentaires à l'avenir si des dons étaient faits en faveur d'un domaine thématique prioritaire. UN وأتاحت الاعتمادات المشتركة بين اﻷقطار في هذه الوثيقة أيضا إطارا لتلقي التمويل التكميلي في المستقبل في الحالات التي تمنح فيها التبرعات من أجل مجال مواضيعي ذي أولوية.
    Il a noté avec préoccupation que les fonds supplémentaires versés étaient insuffisants par rapport aux besoins, ce qui avait entraîné des retards dans l'exécution de ces activités essentielles. UN وأشارت الهيئة بقلق إلى نقص التمويل التكميلي مقارنة بالاحتياجات، مما أدى إلى حالات تأخير في تنفيذ هذه الأنشطة الرئيسية.
    Cette tendance à la hausse doit néanmoins être interprétée avec prudence, car elle est essentiellement la conséquence d'une expansion du financement supplémentaire. UN بيد أنه ينبغي توخي الحذر عند تفسير هذه الاتجاهات الإيجابية لأنها ناجمة في معظمها عن زيادة التمويل التكميلي.
    L'idée de la participation de l'État au système de financement complémentaire fait son chemin. UN وثمة تأييد متزايد لفكرة إدخال الدولة في خطة التمويل التكميلي.
    En revanche, on a enregistré une augmentation ininterrompue des fonds supplémentaires dans tout le système des Nations Unies, ce qui traduit la nette préférence des pays donateurs pour ce mode de financement. UN وعلى النقيض من ذلك، سجل التمويل التكميلي نمطا يتسم بالنمو المتواصل على نطاق منظومة الأمم المتحدة، مما يظهر التفضيل الـملحوظ للمانحين لهذه الطريقة في التمويل.
    La concurrence dans ce domaine est manifestement plus âpre du fait de la dépendance à l'égard des fonds supplémentaires. UN ومن الواضح أن التنافس على جمع التبرعات يزداد حدة بفعل الاعتماد على التمويل التكميلي.
    Sans un solide programme UNICEF fondé sur les ressources de base, il ne serait pas possible d'employer efficacement les fonds supplémentaires affectés à des activités spécifiques. UN وسيكون من المتعذر استخدام التمويل التكميلي المخصص بفعالية بدون برنامج قوي لليونيسيف يعتمد على الموارد اﻷساسية.
    Les comités étudient aussi des moyens de contribuer tant aux ressources de base qu'aux fonds supplémentaires pour des programmes précis. UN وتدرس اللجان أيضاً طرقاً للمساهمة في الموارد اﻷساسية وفي التمويل التكميلي بالنسبة لبرامج معينة.
    Le principe de recouvrement est un élément essentiel des procédures financières qui sous-tendent cette politique de financement au moyen de fonds supplémentaires. UN وسياسة استرداد التكاليف هي جزء أساسي من الاجراءات المالية في سياسة التمويل التكميلي.
    Les contrats du personnel des projets sont liés à la durée du financement au moyen de fonds supplémentaires. UN وترتبط عقود موظفي المشاريع بمدة التمويل التكميلي.
    Souvent, divers donateurs ne financent qu'une partie, et par étapes, des projets financés par des fonds supplémentaires. UN وفي حالات كثيرة لا يمول مانحون مختلفون مشاريع التمويل التكميلي إلا جزئيا، وفي الغالب يكون ذلك على مراحل.
    La proportion des recettes utilisées pour la réalisation de programmes financés au moyen de fonds supplémentaires est passée de 36 % en 1982 à 42 % en 1992 et est demeurée de l'ordre de 40 % de 1992 à 1997. UN وقد زادت نسبة إيرادات برامج التمويل التكميلي من ٣٦ في المائة في عام ١٩٨٢ الى ٤٢ في المائة في عام ١٩٩٢ وظلت في حدود ٤٠ في المائة من عام ١٩٩٢ الى عام ١٩٩٧.
    Le coût de la gestion des programmes financées au moyen de fonds supplémentaires est estimé pour ces divisions. UN ويجري تقدير تكاليف إدارة برامج التمويل التكميلي بالنسبة لهذه الشعب.
    Le taux de recouvrement s'appliquera aux dépenses effectivement encourues au titre d'un programme financé au moyen de fonds supplémentaires pendant un exercice budgétaire déterminé; UN ويطبق معدل استرداد التكاليف على النفقات الفعلية لبرامج التمويل التكميلي في سنة ميزانية محددة؛
    vi) Approuver les propositions de financement supplémentaire des représentants de l'UNICEF, en consultation avec le Bureau du financement des programmes et la Division des programmes; UN ' ٦ ' مساندة مقترحات ممثلي اليونيسيف المتعلقة بمستويات التمويل التكميلي بالتشاور مع مكتب تمويل البرامج وشعبة البرامج؛
    Une délégation a demandé des précisions sur une augmentation probable du financement supplémentaire au titre de l'immunisation en Haïti. UN وطلب أحد الوفود بتوفير معلومات عن احتمال زيادة التمويل التكميلي المتعلق بالتحصين في هايتي.
    Objet : Régime de financement complémentaire volontaire du Bureau de l'aide juridique au personnel UN الموضوع: آلية التمويل التكميلي الطوعي لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    Une référence a été faite à l'accroissement rapide des ressources supplémentaires et du partage des coûts. UN وأشير الى الزيادة السريعة في التمويل التكميلي أو تشاطر التكاليف.
    Le plan financier prévoit que pour la période 2002-2005, les dépenses au titre des programmes à financer au moyen des autres ressources correspondront aux recettes. UN وتتنبأ الخطة المالية بأن تتماشى النفقات البرنامجية الممولة من التمويل التكميلي أثناء الفترة 2002 وحتى 2005 مع مستويات الإيرادات المتوقعة.
    De plus, il arrive encore que les financements supplémentaires soient assortis de conditions de suivi et de remontée de l'information étrangères au mode de fonctionnement normal de l'entité concernée. UN وفي بعض الحالات، ما زال يجري توفير التمويل التكميلي في ظل شروط للرصد والإبلاغ تقع خارج النظم العادية للوكالات المعنية.
    Nous aimerions que des progrès analogues soient faits très bientôt dans les négociations relatives à une convention sur le financement complémentaire. UN ونود أن نشهد في المستقبل القريب حدوث تقدم مماثل في المفاوضات المتعلقة باتفاقية التمويل التكميلي.
    Faute de fonds complémentaires, reporter ou suspendre les activités; UN :: إرجاء أو تعليق الأنشطة في ظل عدم توافر التمويل التكميلي
    En attendant, il conviendra de rechercher des moyens de financement complémentaires, qui pourront comprendre : UN أما خلال الفترة الفاصلة فقد يشتمل التمويل التكميلي على الآتي:
    j. Organisation d’une rencontre ou d’un séminaire à l’intention des médias, sous réserve que des fonds extrabudgétaires supplémentaires soient disponibles, sur le thème du rétablissement et du maintien de la paix, en collaboration avec d’autres partenaires (PPSD); UN ي - تنظيم لقاء أو حلقة دراسية لوسائط اﻹعلام، رهنا بتوافر التمويل التكميلي من الموارد الخارجة عن الميزانية، بشأن جهود صنع السلام وحفظ السلام، بالتعاون مع شركاء آخرين )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus