ii) Importance accrue accordée à la mobilisation des ressources nationales et exploitation de sources de financement nouvelles et novatrices. | UN | `2` التركيز بدرجة أكبر على تعبئة الموارد المحلية والاستفادة من مصادر التمويل الجديدة والابتكارية. |
Des sources de financement nouvelles et innovantes peuvent compléter les sources existantes. | UN | ويمكن أن تكمل موارد التمويل الجديدة والمبتكرة الموارد الموجودة. |
Elle devra porter essentiellement sur les questions prioritaires telles que la dégradation des sols, y compris la dégradation due à l'activité de l'homme, le transfert d'écotechnologie, la mobilisation de sources de financement nouvelles et novatrices et la participation du secteur privé. | UN | وينبغي أن تركز على أولويات مثل تدهور التربة، بما في ذلك نتائج النشاط البشري، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، وموارد التمويل الجديدة والمتجددة ومشاركة القطاع الخاص. |
a Ces chiffres pourront être revus à la hausse lorsque les propositions de financement actuelles seront confirmées. | UN | (أ) قد تزداد هذه الأرقام عند الموافقة على اقتراحات التمويل الجديدة. |
a Ces chiffres pourront être revus à la hausse lorsque les propositions de financement seront confirmées. | UN | (أ) ستزيد هذه الأرقام لدى إقرار مقترحات التمويل الجديدة. |
Nous constatons que les mécanismes de financement innovants devraient venir compléter les sources classiques de financement et non s'y substituer. | UN | ونقرّ بأنه ينبغي أن تكون آليات التمويل الجديدة عنصرا مكملا لمصادر التمويل التقليدية، لا بديلا منها؛ |
Nous devons également avoir recours aux partenariats entre les secteurs privé et public et à des sources de financement nouvelles et novatrices, mener à bien le Cycle de Doha et veiller à ce que les programmes de reprise économique et autres mesures politiques favorisent une relance verte. | UN | وينبغي لنا أيضاً أن نستخدم الشراكات العامة والخاصة ومصادر التمويل الجديدة والابتكارية للتوصل إلى خاتمة ناجحة لجولة الدوحة وكفالة أن تنهض الصفقات المحفزة وتدابير السياسة الأخرى بانتعاش مراع للبيئة. |
Elle établira un document qui chiffrera les investissements essentiels et déterminera les partenariats potentiels propres à faire progresser la question des sources de financement nouvelles et novatrices. | UN | وسوف يعد البنك الدولي ورقة تحدد الاحتياجات الاستثنائية الرئيسية والشراكات المحتملة التي يمكن أن تعزز مصادر التمويل الجديدة والمبتكرة. |
Un grand nombre d'interventions sur le financement de l'aide publique au développement ont évoqué l'idée de sources de financement nouvelles ou inédites. | UN | 35 - وقد سرت فكرة مصادر التمويل الجديدة والمبتكرة في عدد كبير من التدخلات بشأن التمويل الرسمي للتنمية. |
Il faudrait aussi, à leur avis, que le secrétariat du FEM les informe mieux des possibilités de financement nouvelles afin de pouvoir vraiment avoir accès à ces ressources. | UN | كما أوضحت الحاجة إلى أن توفر أمانة مرفق البيئة العالمية مزيداً من المعلومات عن إمكانيات التمويل الجديدة لكي يتسنى لها الوصول الفعلي إلى الموارد. |
Sa délégation estime que des sources de financement nouvelles et prévisibles sont essentielles et, à cet égard, elle rend hommage au travail remarquable du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement. | UN | 24 - وأردفت قائلة إن وفد بلدها يعتقد بأن مصادر التمويل الجديدة والقارَّة مهمة ويشيد بعمل الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية. |
3. Le représentant du Guyana propose d'adopter une nouvelle approche : au titre des apports aux débats de la Commission, le Centre du Sud et le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) pourraient, par exemple, élaborer un rapport conjoint sur des modalités de financement nouvelles et novatrices. | UN | ٣ - واقترح اعتماد نهج جديد. فعلى سبيل المثال، وكإسهام في مناقشة اللجنة، يمكن لمركز الجنوب ولجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إعداد تقرير شامل مشترك بشأن طرائق التمويل الجديدة والمبتكرة. |
7. En 2003, l'équipe sur le développement durable (recommandation 11) et l'équipe sur les sources de financement nouvelles et novatrices (recommandation 32) ont soumis leurs rapports finaux conformément aux plans de travail qu'ils avaient soumis au Sous-Comité en 2002. | UN | 7- وفي عام 2003، قدّم كل من فرقة العمل المعنية بالتنمية المستدامة (التوصية 11) وفرقة العمل المعنية بمصادر التمويل الجديدة والمبتكرة (التوصية 32) تقريره النهائي وفقا لخطة العمل التي سبق وقدمها إلى اللجنة الفرعية في عام 2002. |
10. Est d’avis que le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et son secrétariat devraient identifier des sources de financement nouvelles et novatrices pour l’application des recommandations d’UNISPACE III, afin de compléter les ressources qui seront fournies par le Fonds d’affectation spéciale pour le Programme des Nations Unies pour les applications spatiales; | UN | ٠١ - توافق على أن تقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وأمانتها بتحديد مصادر التمويل الجديدة والابتكارية لتنفيذ توصيات يونيسبيس الثالث من أجل تكملة الموارد التي ستقدم من خلال الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية؛ )٢١( القرار ٢٢٢٢ )د - ١٢(، المرفق. |
a Ces chiffres pourront être revus à la hausse lorsque les propositions de financement actuelles seront confirmées. | UN | (أ) قد ترتفع هذه الأرقام عند تأكيد اقتراحات التمويل الجديدة. |
a Ces chiffres pourront être revus à la hausse lorsque les propositions de financement seront confirmées. | UN | (أ) ستزداد هذه الأرقام عند الموافقة على اقتراحات التمويل الجديدة. |
Total général (A + B + C) a Ces chiffres pourront être revus à la hausse lorsque les propositions de financement seront confirmées. | UN | (أ) ستزداد هذه الأرقام عند إقرار اقتراحات التمويل الجديدة. |
Nous constatons que les mécanismes de financement innovants devraient compléter les sources classiques de financement et non s'y substituer. | UN | ونقرّ بأنه ينبغي أن تكون آليات التمويل الجديدة عنصرا مكملا لمصادر التمويل التقليدية، لا بديلا منها؛ |
Les modalités nouvelles et novatrices devraient être distinctes du financement à l'aide du budget ordinaire et des budgets de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تكـــون طــرق التمويل الجديدة والابتكارية متميزة عن التمويل من الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام في اﻷمم المتحدة. |
La réunion d'experts permettra aux États membres de la CNUCED de mieux comprendre comment de tels mécanismes de financement novateurs aident à assurer un financement aux agriculteurs, aux transformateurs et aux négociants. | UN | وسيتيح اجتماع الخبراء للدول الأعضاء في الأونكتاد فهماً أفضل لكيفية مساعدة آليات التمويل الجديدة الابتكارية على الوصول بالأموال إلى المزارعين والمجهزين والتجار. |