"التمويل الحالية" - Traduction Arabe en Français

    • de financement actuelles
        
    • actuelles de financement
        
    • de financement actuels
        
    • financiers existants
        
    • de financement actuel
        
    • de financement existantes
        
    • actuel de financement
        
    • actuelle de financement
        
    • financière actuelle
        
    • financement existants
        
    • financiers actuels
        
    • financières actuelles
        
    • actuels de financement
        
    • actuelle du financement
        
    • de financement en vigueur
        
    Elles s'attribuent donc naturellement aux contributeurs actuels en tenant compte des sources de financement actuelles. UN مما يعني أن الاحتياطيات بطابعها تسري على المشتركين الحاليين في الخطط وفقا لمصادر التمويل الحالية.
    L'analyse des modalités de financement actuelles conduite par le Secrétariat a mis en évidence trois points faibles importants. UN ويخلص التحليل الذي أجرته الأمانة العامة إلى أن ترتيبات التمويل الحالية تفرض تحديات في ثلاثة جوانب هامة.
    On trouvera ci-après un résumé de ce plan, avec les perspectives actuelles de financement : UN وفيما يلي موجز لهذه الخطة بشكلها الراهن إذا استمرت احتمالات التمويل الحالية:
    Les mécanismes et sources de financement actuels sont limités et il sera indispensable d'identifier de nouvelles sources. UN وتتسم آليات وموارد التمويل الحالية بأنها محدودة، مما يجعل من الضروري تحديد مصادر جديدة للتمويل.
    Les mandats et fonctions des mécanismes financiers existants ne couvrent toutefois pas toute l'étendue des activités de l'Approche stratégique et des besoins de financement respectifs. UN ومع ذلك، لا تحتوي ولايات واختصاصات آليات التمويل الحالية نطاقاً واسعاً لأنشطة النهج الاستراتيجي ومتطلبات التمويل الخاصة.
    Comme l'on s'attend à ce que cette tendance à la hausse se maintienne, le mode de financement actuel n'est pas viable. UN وحيث أنه من المتوقع أن يتواصل هذا الاتجاه على حاله، فترتيبات التمويل الحالية لا يمكن استحمالها.
    Le dispositif d'intervention devrait en outre permettre d'analyser l'utilisation des sources de financement existantes. UN وينبغي أن تقوم آلية الاستجابة للأزمات بمواصلة تحليل استخدام مصادر التمويل الحالية.
    En conséquence, au niveau actuel de financement, les allocations calculées au titre des MCARB1 sont très faibles. UN ونتيجة لذلك، فإن المخصصات التي تُحسب لها من هذا البند منخفضة جدا في إطار مستويات التمويل الحالية.
    À son avis, les imperfections de la formule actuelle de financement doivent être examinées dans le cadre des mécanismes interinstitutions de coordination et de coopération. UN وأي عجز في ترتيبات التمويل الحالية ينبغي أن يُدرَس في سياق آليات مشتركة بين الوكالات من أجل التنسيق والتعاون.
    On pourra y verser des fonds pour financer des projets ne relevant pas des options de financement actuelles. UN وسوف يقبل الصندوق هبات من أجل المشاريع التي لا تُغطى تكلفتها بوسائل التمويل الحالية.
    La présentation de ce projet de budget serait sans préjudice du caractère volontaire des modalités de financement actuelles. UN وسيكون تقديم الميزانية المقترحة للدوائر الاستثنائية دون المساس بالطابع الطوعي لترتيبات التمويل الحالية.
    II. Problèmes liés aux modalités de financement actuelles UN ثانيا - المشاكل التي تثيرها ترتيبات التمويل الحالية
    Les modalités de financement actuelles sont extrêmement disjointes, les rentrées imprévisibles et les fonds sont trop préaffectés, ce qui favorise les chevauchements d’activité et le gaspillage. UN ذلك أن أنماط التمويل الحالية في الأمم المتحدة مجزأة إلى حد كبير وغير منظورة وتقيدها بنود تخصيص أكثر من اللازم، وهو ما شجع على الازدواجية وحال دون تحقيق الفعالية.
    Les modalités de financement actuelles sont extrêmement disjointes, les rentrées imprévisibles et les fonds sont trop préaffectés, ce qui favorise les chevauchements d'activité et le gaspillage. UN ذلك أن أنماط التمويل الحالية في الأمم المتحدة مجزأة إلى حد كبير وغير منظورة وتقيدها بنود تخصيص أكثر من اللازم، وهو ما شجع على الازدواجية وحال دون تحقيق الفعالية.
    Troisièmement, les modalités actuelles de financement ne sont pas assez souples pour débloquer en temps opportun les ressources nécessaires au démarrage, à l'expansion et à la transition des missions. UN والجانب الثالث هو أن ترتيبات التمويل الحالية أيضا لا تتمتع بالمرونة الكافية للاستجابة لاحتياجات التمويل التي تنشأ خلال فترة بدء البعثات أو توسيعها أو تحولها.
    Compte tenu de l'hétérogénéité des Membres de l'Organisation, il n'y a pas d'autre solution que de conserver les méthodes actuelles de financement du budget ordinaire. UN وفي ضوء تنوع طبيعة عضوية المنظمة، لا خيار سوى الإبقاء على أساليب التمويل الحالية للميزانية العادية.
    Niveaux de financement actuels du GBM de 648 millions de dollars UN ومستويات التمويل الحالية للبنك الدولي إلى 648 مليون دولار
    Rappelant que dans le texte sur la mise en place des institutions, le Conseil est aussi prié de déterminer s'il y a lieu de recourir aux dispositifs financiers existants ou s'il faut en créer un nouveau, UN وإذ يشير إلى أن نص بناء المؤسسات يطلب أيضاً إلى المجلس أن يبتّ في مسألة ما إذا كان ينبغي اللجوء إلى آليات التمويل الحالية أم ينبغي إنشاء آلية تمويل جديدة،
    En l'absence d'autres problèmes, l'Administration devrait être en mesure de livrer le reste du projet sans sortir des limites du plan de financement actuel. UN وإذا لم تنشأ مسائل أخرى، فإنه سيكون بمقدور الإدارة أن تنجز الجزء المتبقي من المشروع ضمن خطة التمويل الحالية.
    La communauté internationale devra poursuivre ses efforts en vue de la mobilisation de l’APD auprès de sources nouvelles et de sources de financement existantes. UN وقال إنه ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تعبئة المساعدة اﻹنمائية الرسمية من آليات تمويل جديدة فضلا عن آليات التمويل الحالية.
    L'architecture financière actuelle de l'ONU pourrait mettre en péril sa survie. UN وقال إن بنية التمويل الحالية للمنظمة يمكن أن تهدد قدرتها على الاستمرار.
    Il faudrait à cet égard examiner les mesures d'incitation créées par les structures du capital social et les mécanismes de financement existants. UN وهنا توجد حاجة لدراسة الحوافز التي تتيحها هياكل الملكية وآليات التمويل الحالية.
    Les mécanismes et les moyens financiers actuels étant limités, il faudra probablement trouver de nouvelles sources de financement. UN وآليات ومصادر التمويل الحالية محدودة ويُحتمل أن يستلزم الأمر مصادر تمويل جديدة.
    5. Le chef du Service du financement des programmes et des relations avec les donateurs (SFPRD) passe en revue les tendances financières actuelles. UN ٥- وقام رئيس دائرة التمويل والعلاقات مع المانحين باستعراض اتجاهات التمويل الحالية.
    Il faut trouver des moyens novateurs de fournir des ressources aux programmes ou de maintenir les niveaux actuels de financement. UN وأضاف أنه ينبغي البحث عن طرق مبتكرة لتوفير الموارد لهذه البرامج أو لﻹبقاء على مستويات التمويل الحالية.
    L'incertitude caractérise la situation actuelle du financement UN عدم التيقن يكتنف بيئة التمويل الحالية
    Les arrangements de financement en vigueur pour les quatre bureaux évoqués plus haut s'appuient actuellement sur quatre budgets différents. UN 13 - تستمد ترتيبات التمويل الحالية للمكاتب الأربعة المذكورة أعلاه في الوقت الحاضر من أربع ميزانيات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus