Il a été rappelé que l'augmentation des fonds destinés à des fins spéciales et la baisse simultanée des fonds à des fins générales avaient mené l'ONUDC dans une direction intenable qui, à long terme, mettait en péril la bonne exécution de ses programmes. | UN | وأُشير إلى أنَّ التزامن بين الزيادة في التمويل المخصَّص الغرض والنقصان في التمويل العام الغرض قد دفع بمكتب المخدِّرات والجريمة في اتِّجاه غير مستقر يهدِّد إنجاز برامجه بفعالية على المدى الطويل. |
Un flux constant de ressources non préaffectées étant essentiel à la viabilité à long terme de l'Organisation, l'ONUDC continue d'appeler les États Membres à fournir des fonds à des fins générales. | UN | ونظرا إلى أنَّ تدفق الموارد غير المخصصة ضروري لبقاء المنظمة على المدى الطويل، يواصل المكتب مناشدة الدول الأعضاء تقديم التمويل العام الغرض لتحقيق الأغراض المتوخاة من الأموال. |
27. On s'est inquiété de la situation financière de l'UNODC et de la diminution des fonds à des fins générales. | UN | 27- وأعرب عن القلق إزاء حالة تمويل المكتب وإزاء تناقص التمويل العام الغرض. |
En 2012, les fonds à usage général représenteront 1,8 % du total des crédits dont dispose l'Institut. | UN | وفي عام 2012، ستكون نسبة التمويل العام الغرض 1.8 في المائة من مجموع التمويل المتاح للمعهد. |
Des intervenants ont souligné qu'il importait de continuer à réduire le déficit projeté au niveau des ressources à des fins générales et d'appliquer les nouvelles politiques concernant le recouvrement intégral direct des coûts promulguées par le Contrôleur de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأبرز المتكلمون أهمية مواصلة تخفيف العجز المتوقَّع في التمويل العام الغرض وتنفيذ السياسات الجديدة التي وضعها المراقب المالي للأمم المتحدة بشأن استعادة كامل التكاليف مباشرة. |
Dans sa déclaration liminaire, la représentante du Secrétariat a appelé l'attention sur l'austérité du budget, due à la baisse sensible des fonds à des fins générales. | UN | 4- ذكرت ممثلة الأمانة في كلمتها الاستهلالية أن الميزانية متقشّفة بسبب الانخفاض الحاد في التمويل العام الغرض. |
Dans ce rapport, le Directeur exécutif avait souligné une insuffisance globale de fonds à des fins générales, problème qui se posait avec une acuité particulière en ce qui concernait le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وكان المدير التنفيذي قد سلّط الضوء، في التقرير، على النقص العام في الأموال العامة الغرض وعلى مشكلة بالغة الحدة بشأن التمويل العام الغرض لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
130. Des orateurs ont reconnu les difficultés qui se posaient compte tenu de la diminution des fonds à des fins générales. | UN | 130- وسلّم متكلمون بالتحديات المواجَهة نتيجة الانخفاض في التمويل العام الغرض. |
Il a été souligné que les fonds à des fins générales étaient trop dépendants d'un nombre limité de donateurs, et on a exprimé l'espoir que les flux de ressources à des fins générales seraient plus diversifiés et plus prévisibles. | UN | وشدّد متكلّمون على أن التمويل العام الغرض يعتمد بشكل مفرط على عدد محدود من الجهات المانحة وأعربوا عن أملهم في تدفق الموارد العامة الغرض بشكل أكثر تنوعا وأكثر قابلية للتنبؤ به. |
Le rapport soulignait une insuffisance globale de fonds à des fins générales, problème qui se posait avec une acuité particulière en ce qui concernait le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وكان الضوء قد سُلِّط في التقرير على القصور الإجمالي الذي يشوب الأموال العامة الغرض وعلى مشكلة حادة بشأن التمويل العام الغرض لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il a été souligné que les fonds à des fins générales étaient trop dépendants d'un nombre limité de donateurs, raison pour laquelle l'UNODC était instamment prié de continuer à s'efforcer d'accroître le nombre de donateurs. | UN | وجرى التشديد على أن التمويل العام الغرض يعتمد اعتماداً مفرطاً على عدد محدود من المانحين، ولهذا السبب يُحثُّ المكتب على أن يواصل العمل على توسيع قاعدة مانحيه. |
On a indiqué que les fonds à des fins générales avaient diminué de plus d'un tiers et la Conférence a été instamment priée de faire preuve de prudence, en s'assurant que des ressources adéquates étaient disponibles lorsqu'elle demandait à l'UNODC d'entreprendre des tâches supplémentaires. | UN | وذُكر أن التمويل العام الغرض قد انخفض بما يزيد على الثلث، وحُثَّ المؤتمر على توخّي الحذر من خلال التأكد من توافر موارد كافية عندما يدعو المكتب إلى القيام بمهام إضافية. |
Plusieurs orateurs ont estimé que resserrer le dialogue entre le Directeur exécutif et les États Membres sur l'élaboration et le financement des programmes thématiques et régionaux pourrait contribuer à remédier à la forte baisse des fonds à des fins générales. | UN | 8- وأعرب عدّة متكلمين عن رأي مفاده أن تعزيز الحوار بين المدير التنفيذي والدول الأعضاء بشأن صوغ وتمويل البرامج المواضيعية والإقليمية قد يساعد على معالجة الانخفاض الحاد في التمويل العام الغرض. |
Il a été noté que le modèle de financement adapté pourrait tenir compte des problèmes de financement récurrents de l'ONUDC et qu'il permettrait d'éliminer les allocations croisées entre les fonds et d'améliorer le déséquilibre entre les fonds à des fins générales et les fonds à des fins spéciales. | UN | ولوحظ أنَّ من شأن النموذج التمويلي المكيَّف أن يعالج المشاكل التمويلية المتواترة التي يتعرَّض لها المكتب، وأنَّه سيساعد على الاستغناء عن الدعم التناقلي بين الصناديق وعلى تحسين الوضع غير المتوازن بين التمويل العام الغرض والتمويل المخصَّص الغرض. |
Il a été noté que le modèle de financement adapté pourrait remédier aux problèmes de financement récurrents de l'ONUDC et qu'il éliminerait les allocations croisées entre les fonds et réduirait le déséquilibre entre les fonds à des fins générales et les fonds à des fins spéciales. | UN | ولوحظ أنَّ من شأن النموذج التمويلي المكيَّف أن يعالج المشاكل التمويلية المتواترة التي يتعرَّض لها المكتب، وأنَّه سيساعد على الاستغناء عن الدعم التناقلي بين الصناديق وعلى تحسين الوضع غير المتوازن بين التمويل العام الغرض والتمويل المخصَّص الغرض. |
16. Plusieurs orateurs se sont inquiétés de ce que les fonds à des fins générales n'aient pas fait l'objet d'augmentations équivalentes à celles des contributions à des fins spéciales. | UN | 16- وأعرب عدّة متكلمين عن القلق من أنَّ الزيادات في المساهمات المخصَّصة الغرض لم تقابلها زيادات مناظرة في التمويل العام الغرض. |
En effet, depuis 2004, le financement à des fins spécifiques a augmenté de 93 pour cent, alors que le financement à des fins non spécifiées pour l'infrastructure de base a diminué en moyenne de 5 pour cent. | UN | فمنذ عام 2004، زاد تمويل البرامج المحدد أو المخصص الغرض بنسبة 93 في المائة، في حين انخفض التمويل العام الغرض أو غير المخصّص الغرض الموجّه للبنى التحتية الأساسية بنسبة 5 في المائة في المتوسط. |
Dans le pire des cas, si les perspectives de financement à des fins générales devaient encore diminuer, l'adoption de mesures d'urgence similaires à celles qui avaient été prises pendant la crise financière de 2009 serait justifiée. | UN | وفي أسوأ الحالات، إذا ما انخفضت توقعات التمويل العام الغرض إلى أقل من ذلك، فسوف يكون هناك ما يبرر اعتماد تدابير طارئة مماثلة للتدابير التي اتخذت خلال الأزمة المالية التي حدثت |
19. Invite instamment le Secrétariat à formuler, en consultation étroite avec le groupe de travail, une stratégie de collecte de fonds qui permette d'élargir la base des donateurs, et encourage les États Membres à verser des contributions à des fins générales et à des fins spéciales; | UN | 19- تحثّ الأمانة على أن تصوغ، بالتشاور الوثيق مع الفريق العامل، استراتيجية لجمع الأموال من شأنها أن توسّع قاعدة المانحين وتشجّع الدول الأعضاء على التبرع لصالح التمويل العام الغرض إلى جانب التمويل المخصّص الغرض؛ |