Les travaux menés par les organisations internationales ont aidé à déterminer des indicateurs de l'efficacité du financement lié au climat, à savoir: | UN | وقد استفيد من العمل الذي اضطلعت به المنظمات الدولية في تحديد مؤشرات فعالية التمويل المتعلق بالمناخ ومنها: |
C. Définition du financement lié au climat 23−26 8 | UN | جيم - تعريف التمويل المتعلق بالمناخ 23-26 9 |
Pour faire progresser les débats sur la recherche de solutions permettant de mobiliser le financement lié au climat, les axes de réflexion suivants ont été définis: | UN | وحُددت مجالات التركيز التالية من أجل الدفع قدماً بالمناقشات حول سبل تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ: |
S'agissant de la mesure, la notification et la vérification de l'appui fourni au-delà de l'évaluation biennale faisant le point des flux financiers dans le domaine de l'action en faveur du climat, les membres ont recensé les activités que le Comité permanent pourrait poursuivre en 2015. | UN | وبخصوص قياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه فيما بعد التقييم والعرض العام ثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ، حدد الأعضاء الأنشطة التي يمكن أن تمضي اللجنة الدائمة في إنجازها في عام 2015. |
F. Mesure, notification et vérification de l'appui fourni et évaluation biennale des flux de financement liés au climat | UN | واو- قياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه والتقييم والعرض العام الثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ |
Quatrièmement, les PEID doivent avoir accès au financement du changement climatique. | UN | رابعا، الدول الجزرية الصغيرة النامية بحاجة إلى الحصول على التمويل المتعلق بتغير المناخ. |
Cependant, l'accès limité à un financement prévisible en faveur du climat peut, dans de nombreux pays en développement, faire obstacle à la mise en œuvre des programmes et des approches déterminés dans le cadre d'un processus national de planification du financement dans le domaine climatique. | UN | بيد أن عدم الوصول إلى التمويل المتعلق بالمناخ الذي يمكن التنبؤ به قد يشكّل في الكثير من الأحيان عقبة رئيسية، في الكثير من البلدان النامية، أمام تنفيذ البرامج والنُهُج التي يمكن تحديدها من خلال عملية وطنية لتخطيط التمويل المتعلق بالمناخ. |
A. Efficacité du financement lié au climat 55 14 | UN | ألف - فعالية التمويل المتعلق بالمناخ 55 17 |
B. Suivi du financement lié au climat 56−57 15 | UN | باء - تعقب التمويل المتعلق بالمناخ 56-57 17 |
Il a également été question de l'expérience acquise aux niveaux national, régional et international dans le déploiement du financement lié au climat, des difficultés rencontrées et des mécanismes mis en place pour y remédier. | UN | وشملت المناقشات التجارب الوطنية والإقليمية والدولية في مجال توزيع التمويل المتعلق بالمناخ، والتحديات التي ظهرت والآليات التي يجري إنشاؤها للتصدي لهذه التحديات. |
Un débat fructueux a été consacré à la nécessité de tirer des enseignements des principes déterminant l'efficacité de l'aide, compte tenu de l'intérêt qu'ils présentent pour l'efficacité du financement lié au climat. | UN | 55- كثر النقاش بشأن أهمية الاستفادة من مبادئ فعالية المعونة وكيف تؤثر على فعالية التمويل المتعلق بالمناخ. |
Il a été reconnu que la communication d'informations sur le financement lié au climat avait considérablement évolué ces dernières années et qu'elle continuait à évoluer. | UN | وسُلِّم بأن الإبلاغ عن التمويل المتعلق بالمناخ قد تطور كثيراً في السنوات الأخيرة ولا يزال يتطور. |
Nombre des concepts et des termes utilisés dans les débats sur le financement lié au climat ne sont pas clairement définis. | UN | 23- ليست هناك تعريفات واضحة للعديد من المفاهيم والمصطلحات المستخدمة في المناقشات التي تتناول التمويل المتعلق بالمناخ. |
Les questions importantes de la plus grande prévisibilité et de la meilleure garantie recherchées pour le financement lié au climat d'ici à 2020 dominaient donc le programme de travail. | UN | وعليه، ركز برنامج العمل على المسائل المهمة المتمثلة في زيادة إمكانية التنبؤ والوثوق بتوفر التمويل المتعلق بالمناخ بحلول عام 2020. |
En se fondant sur la période de financement à mise en œuvre rapide, il semble évident que les flux financiers dans le domaine de l'action en faveur du climat destinés aux pays en développement ont augmenté, mais qu'un certain nombre d'obstacles demeurent. | UN | ويبدو واضحاً، بعد التأمل في فترة تمويل البداية السريعة، أن عدداً من العقبات لا يزال قائماً رغم زيادة تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ إلى البلدان النامية. |
À cette réunion, le Comité a décidé de revoir le projet annoté d'évaluation biennale 2014 faisant le point des flux financiers dans le domaine de l'action en faveur du climat et le plan de travail, comprenant les modalités et les activités, ainsi que le calendrier provisoire et les collaborations internes et externes. | UN | ووافقت اللجنة في الاجتماع على تنقيح المخطط المشروح للتقييم والعرض العام ثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ لعام 2014، وخطة العمل، التي تشمل الطرائق والأنشطة، والإطار الزمني الإرشادي، والتعاون الداخلي والخارجي. |
En dépit d'estimations divergentes, les études permettent de constater que l'ampleur des besoins de financement liés au climat dans les pays en développement est telle qu'elle excède le volume des flux financiers actuels dans ce domaine. | UN | وعلى الرغم من التقديرات المتباينة، تخلص الدراسات إلى أن حجم احتياجات التمويل المتعلق بالمناخ في البلدان النامية كبير ويتجاوز التدفقات الحالية للتمويل المتعلق بالمناخ. |
Les crédits nécessaires au financement du programme pluriannuel de remplacement des moquettes dans ces espaces, qui devait être échelonné sur plusieurs années, ont initialement été demandés dans le cadre des prévisions de dépenses pour l’exercice biennal 1996-1997. | UN | وكان التمويل المتعلق بالمشروع المتعدد السنوات ﻹبـدال السجاد قـد أدرج فـي مقتـرح ميزانيـة فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
10. Invite les pays développés parties à communiquer au secrétariat, avant mai 2014, des informations sur les méthodes et systèmes appropriés utilisés pour mesurer et suivre l'état du financement dans le domaine de l'action en faveur du climat; | UN | 10- يدعو الدول الأطراف المتقدمة إلى موافاة الأمانة، بحلول أيار/مايو 2014، بمعلومات عن المنهجيات والنظم المناسبة المستخدمة لقياس وتعقب التمويل المتعلق بالمناخ؛ |
:: Au moins 15 % du financement des programmes de relèvement économique est spécialement affecté à la promotion de l'égalité des sexes. | UN | :: تكريس ما لا يقل عن 15 في المائة من التمويل المتعلق ببرامج الانتعاش الاقتصادي خصيصا لتحقيق المساواة بين الجنسين |
Les flux financiers liés au climat en 2012 | UN | تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ في عام 2012 |
La mobilisation du secteur privé dans le financement de l'adaptation, notamment la participation et le rôle du secteur des assurances, a également été analysée. | UN | وحلَّلت أيضاً مشاركة القطاع الخاص في مجال التمويل المتعلق بالتكيف، بما في ذلك مشاركة قطاع التأمين ودورها. |
Prenant également acte de la nécessité d'accroître les moyens de financement dans le domaine climatique, | UN | وإذ يقر أيضاً بالحاجة إلى زيادة التمويل المتعلق بالمناخ، |
Pour se rapprocher des deux premiers objectifs du Plan d'action, il faudrait d'urgence augmenter assez nettement le financement de la lutte contre le paludisme, en particulier dans les pays les plus durement touchés. | UN | غير أنه من أجل الاقتراب من تحقيق الهدفين الأولين من خطة العمل، سيلزم إجراء توسيع عاجل وكبير في نطاق التمويل المتعلق بالملاريا، ولا سيما في أشد البلدان معاناة من وطأتها. |
Soulignant le rôle important qui incombe au Fonds vert pour le climat dans l'architecture du financement de l'action en faveur du climat, | UN | وإذ يؤكد أهمية دور الصندوق الأخضر للمناخ في بنية التمويل المتعلق بالمناخ، |
Un dialogue permanent entre donateurs et bénéficiaires en matière de financement lié au climat contribuerait grandement à faire avancer l'ensemble du processus. | UN | 85- ويمكن كذلك أن تستفيد العملية برمتها كثيراً من استمرار الحوار بين المساهمين في التمويل المتعلق بالمناخ والمستفيدين منه. |