"التمويل المستدام" - Traduction Arabe en Français

    • un financement durable
        
    • de financement durable
        
    • le financement durable
        
    • financement régulier
        
    • financements durables
        
    • un financement viable
        
    • du financement durable
        
    • de financement durables
        
    • financer durablement
        
    • un financement stable
        
    • viabilité financière
        
    • un financement soutenu
        
    A besoin de ressources appropriées et notamment d'un financement durable des États Membres pour être pleinement opérationnel. UN تستلزم موارد ملائمة لجعل الآلية تعمل بكامل طاقتها، بما في ذلك إتاحة التمويل المستدام من الدول الأعضاء.
    Ce n'est que si l'on garantit en même temps un financement durable du système de santé que l'on peut prendre des mesures cohérentes afin de garantir le développement économique. UN ولا يمكن اتخاذ إجراءات متسقة لضمان التنمية الاقتصادية إلا في سياق كفالة التمويل المستدام للنظام الصحي.
    L'absence de financement durable, prévisible et souple reste l'une des grandes difficultés qu'elle doit surmonter. UN غير أن مسألة تأمين التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به والذي يتسم بالمرونة تظل تشكل تحديا رئيسيا.
    Pour ce faire, ils doivent assurer le financement durable des politiques, programmes et services relatifs à la santé de l'enfant et des politiques, programmes et services connexes. UN وهذا يتطلب التمويل المستدام للسياسات والبرامج والخدمات المتعلقة بصحة الطفل.
    A2. Programme de partenariats/mobilisation des ressources/financement régulier UN ألف 2 - برنامج شراكة/حشد الموارد/التمويل المستدام
    La lutte contre le VIH : mobiliser des financements durables pour obtenir des résultats à long terme UN حشد التمويل المستدام لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وتحقيق نتائج طويلة الأجل
    J'engage les bailleurs de fonds à garantir un financement durable à l'Équipe, ressource précieuse pour les pays concernés. UN وأحث الجهات المانحة على كفالة التمويل المستدام لهذا المورد القيم للبلدان المعنية.
    Le Sous-Secrétaire général s'est dit préoccupé par le fait que la Mission de l'Union africaine en Somalie ne disposait pas d'un financement durable et prévisible. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن القلق من انعدام التمويل المستدام والثابت لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    La question est donc de savoir comment assurer un financement durable pouvant les fournir. UN والسؤال هو كيف يمكن تأمين التمويل المستدام لتوفيرها.
    L'impartialité est également garantie par l'indépendance générale du processus d'examen, notamment grâce à un financement durable et prévisible. UN ومما يضمن الحياد أيضا استقلالُ عملية الاستعراض بوجه عام، وذلك بطرائق منها التمويل المستدام والذي يمكن التنبؤ به.
    Reconnaissant la nécessité de garantir un financement durable pour aider les Parties à appliquer la Convention, UN إذ يقر بالحاجة إلى ضمان التمويل المستدام لمساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية،
    Reconnaissant la nécessité de garantir un financement durable pour aider les Parties à appliquer la Convention, UN إذ يدرك الحاجة إلى ضمان التمويل المستدام لمساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية،
    Il a en outre signalé que les participants avaient appelé l'attention sur l'absence de financement durable et sur la nécessité d'un mécanisme financier pour les centres. UN كما أفاد أيضا بأن المشاركين لفتوا الأنظار إلى نقص التمويل المستدام والحاجة إلى وجود آلية مالية للمراكز.
    La constitution de fonds d'affectation spéciale pourrait créer une source de financement durable, à condition d'élaborer une stratégie de mobilisation des ressources. UN ويمكن النظر في توفير التمويل المستدام من خلال إنشاء صناديق استئمانية، بيد أن هذا يحتاج إلى استراتيجية من أجل تعبئة الموارد.
    Le Conseil a également procédé à un échange de vues sur le document de stratégie de financement durable établi par l'UNIDIR et a fourni des commentaires et des conseils sur ce document. UN وتبادل المجلس أيضا الآراء بشأن مشروع ورقة استراتيجية عن التمويل المستدام أعدها المعهد وقدم تعليقات ونصائح حول الورقة.
    Il faut chercher des solutions pour le financement durable des activités de formation et de renforcement des capacités. UN ولا بد من تحديد خيارات التمويل المستدام المخصص للتدريب وبناء القدرات.
    Pour terminer, le financement durable du développement est réalisable si nous agissons de concert et avec sérieux et sincérité. UN وفي الختام، يمكن تحقيق التمويل المستدام لأجل التنمية إذا عملنا متضافرين وبجدية وصدق.
    2. Programme de partenariat/ mobilisation des ressources/financement régulier UN 2 - برنامج الشراكة/حشد الموارد/التمويل المستدام
    Pour les Bahamas, trouver des financements durables est un défi majeur. UN و يشكل التمويل المستدام تحديا كبيرا لجزر البهاما.
    La Russie est favorable à un financement viable du secteur humanitaire des Nations Unies et y contribue activement. UN وروسيا تدعم التمويل المستدام لقطاع الأمم المتحدة الإنساني وتيسره بشكل فعال.
    La question du financement durable freine considérablement le changement en profondeur de la situation des personnes handicapées. UN 46 - ويمثل التمويل المستدام تحديا رئيسيا لإحداث تحول جذري في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ce < < déficit de financement > > , autre obstacle à la réalisation d'une évaluation régionale intégrée, montre qu'il importe de disposer de mécanismes de financement durables de manière à obtenir des séries de données à long terme cohérentes. UN وهذا يبرز أهمية تأمين آليات التمويل المستدام التي من شأنها أن تسمح بإنتاج سلاسل بيانات متسقة في الأجل الطويل.
    Mobilisation des ressources pour financer durablement le Mécanisme de consultation régionale; UN تعبئة الموارد من أجل التمويل المستدام لآلية التشاور الإقليمي؛
    C. un financement stable pour le développement durable 18 UN جيم - التمويل المستدام لأغراض التنمية المستديمة 18
    financiers novateurs : à la recherche de solutions durables pour assurer la viabilité financière des forêts > > UN " آليات تمويل ابتكارية: البحث عن بدائل لها مقومات الاستمرار لتأمين أسس التمويل المستدام للغابات "
    Il reconnaît l'importance d'un tel cadre pour assurer un financement soutenu des institutions chargées de protéger les droits économiques, sociaux et culturels de la population. UN وتسلﱢم بأهمية مثل هذا اﻹطار في توفير التمويل المستدام للمؤسسات التي يقصد منها حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus