A besoin de ressources appropriées et notamment d'un financement durable des États Membres pour être pleinement opérationnel. | UN | تستلزم موارد ملائمة لجعل الآلية تعمل بكامل طاقتها، بما في ذلك إتاحة التمويل المستدام من الدول الأعضاء. |
Ce n'est que si l'on garantit en même temps un financement durable du système de santé que l'on peut prendre des mesures cohérentes afin de garantir le développement économique. | UN | ولا يمكن اتخاذ إجراءات متسقة لضمان التنمية الاقتصادية إلا في سياق كفالة التمويل المستدام للنظام الصحي. |
L'absence de financement durable, prévisible et souple reste l'une des grandes difficultés qu'elle doit surmonter. | UN | غير أن مسألة تأمين التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به والذي يتسم بالمرونة تظل تشكل تحديا رئيسيا. |
Pour ce faire, ils doivent assurer le financement durable des politiques, programmes et services relatifs à la santé de l'enfant et des politiques, programmes et services connexes. | UN | وهذا يتطلب التمويل المستدام للسياسات والبرامج والخدمات المتعلقة بصحة الطفل. |
A2. Programme de partenariats/mobilisation des ressources/financement régulier | UN | ألف 2 - برنامج شراكة/حشد الموارد/التمويل المستدام |
La lutte contre le VIH : mobiliser des financements durables pour obtenir des résultats à long terme | UN | حشد التمويل المستدام لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وتحقيق نتائج طويلة الأجل |
J'engage les bailleurs de fonds à garantir un financement durable à l'Équipe, ressource précieuse pour les pays concernés. | UN | وأحث الجهات المانحة على كفالة التمويل المستدام لهذا المورد القيم للبلدان المعنية. |
Le Sous-Secrétaire général s'est dit préoccupé par le fait que la Mission de l'Union africaine en Somalie ne disposait pas d'un financement durable et prévisible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن القلق من انعدام التمويل المستدام والثابت لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
La question est donc de savoir comment assurer un financement durable pouvant les fournir. | UN | والسؤال هو كيف يمكن تأمين التمويل المستدام لتوفيرها. |
L'impartialité est également garantie par l'indépendance générale du processus d'examen, notamment grâce à un financement durable et prévisible. | UN | ومما يضمن الحياد أيضا استقلالُ عملية الاستعراض بوجه عام، وذلك بطرائق منها التمويل المستدام والذي يمكن التنبؤ به. |
Reconnaissant la nécessité de garantir un financement durable pour aider les Parties à appliquer la Convention, | UN | إذ يقر بالحاجة إلى ضمان التمويل المستدام لمساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، |
Reconnaissant la nécessité de garantir un financement durable pour aider les Parties à appliquer la Convention, | UN | إذ يدرك الحاجة إلى ضمان التمويل المستدام لمساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، |
Il a en outre signalé que les participants avaient appelé l'attention sur l'absence de financement durable et sur la nécessité d'un mécanisme financier pour les centres. | UN | كما أفاد أيضا بأن المشاركين لفتوا الأنظار إلى نقص التمويل المستدام والحاجة إلى وجود آلية مالية للمراكز. |
La constitution de fonds d'affectation spéciale pourrait créer une source de financement durable, à condition d'élaborer une stratégie de mobilisation des ressources. | UN | ويمكن النظر في توفير التمويل المستدام من خلال إنشاء صناديق استئمانية، بيد أن هذا يحتاج إلى استراتيجية من أجل تعبئة الموارد. |
Le Conseil a également procédé à un échange de vues sur le document de stratégie de financement durable établi par l'UNIDIR et a fourni des commentaires et des conseils sur ce document. | UN | وتبادل المجلس أيضا الآراء بشأن مشروع ورقة استراتيجية عن التمويل المستدام أعدها المعهد وقدم تعليقات ونصائح حول الورقة. |
Il faut chercher des solutions pour le financement durable des activités de formation et de renforcement des capacités. | UN | ولا بد من تحديد خيارات التمويل المستدام المخصص للتدريب وبناء القدرات. |
Pour terminer, le financement durable du développement est réalisable si nous agissons de concert et avec sérieux et sincérité. | UN | وفي الختام، يمكن تحقيق التمويل المستدام لأجل التنمية إذا عملنا متضافرين وبجدية وصدق. |
2. Programme de partenariat/ mobilisation des ressources/financement régulier | UN | 2 - برنامج الشراكة/حشد الموارد/التمويل المستدام |
Pour les Bahamas, trouver des financements durables est un défi majeur. | UN | و يشكل التمويل المستدام تحديا كبيرا لجزر البهاما. |
La Russie est favorable à un financement viable du secteur humanitaire des Nations Unies et y contribue activement. | UN | وروسيا تدعم التمويل المستدام لقطاع الأمم المتحدة الإنساني وتيسره بشكل فعال. |
La question du financement durable freine considérablement le changement en profondeur de la situation des personnes handicapées. | UN | 46 - ويمثل التمويل المستدام تحديا رئيسيا لإحداث تحول جذري في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ce < < déficit de financement > > , autre obstacle à la réalisation d'une évaluation régionale intégrée, montre qu'il importe de disposer de mécanismes de financement durables de manière à obtenir des séries de données à long terme cohérentes. | UN | وهذا يبرز أهمية تأمين آليات التمويل المستدام التي من شأنها أن تسمح بإنتاج سلاسل بيانات متسقة في الأجل الطويل. |
Mobilisation des ressources pour financer durablement le Mécanisme de consultation régionale; | UN | تعبئة الموارد من أجل التمويل المستدام لآلية التشاور الإقليمي؛ |
C. un financement stable pour le développement durable 18 | UN | جيم - التمويل المستدام لأغراض التنمية المستديمة 18 |
financiers novateurs : à la recherche de solutions durables pour assurer la viabilité financière des forêts > > | UN | " آليات تمويل ابتكارية: البحث عن بدائل لها مقومات الاستمرار لتأمين أسس التمويل المستدام للغابات " |
Il reconnaît l'importance d'un tel cadre pour assurer un financement soutenu des institutions chargées de protéger les droits économiques, sociaux et culturels de la population. | UN | وتسلﱢم بأهمية مثل هذا اﻹطار في توفير التمويل المستدام للمؤسسات التي يقصد منها حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان. |