La Jamaïque partage complètement l'avis selon lequel l'exécution réussie de ce programme dépend d'un financement adéquat et stable. | UN | وأضافت أن وفدها يوافق تماما على ما قيل من أن نجاح تنفيذ هذا البرنامج يتوقف على التمويل المناسب والمستمر. |
La délégation nigérienne attache une grande importance aux travaux du Tribunal spécial, qui doit bénéficier d'un financement adéquat. | UN | وأضافت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على عمل المحكمة الخاصة، التي يتعين أن تجد التمويل المناسب. |
L'Union européenne, constatant le nombre encore insuffisant de donateurs, a souligné l'importance d'un financement approprié. | UN | وفي هذا الصدد، أبرز الاتحاد الأوروبي ضرورة إيجاد التمويل المناسب نظرا لأن قاعدة المانحين لا تزال ناقصة. |
Ils sont, à l'heure actuelle, tous deux financés par l'UNESCO; les ressources nécessaires à cette fin ne sont pas encore prévues dans les budgets des entités. | UN | وتتولى اليونسكو حاليا تمويل هاتين اﻷمانتين؛ ولا يزال يتعين تدبير التمويل المناسب لهما عن طريق ميزانيتي الكيانين. |
Pour pouvoir poursuivre les évaluations en leur donnant la portée et la fréquence nécessaires, il faut un financement suffisant. | UN | وللمحافظة على نطاق التقييمات وقوتها اللازمين، ينبغي توفير التمويل المناسب. |
Le Gouvernement devrait allouer des fonds suffisants à l'Unité pour qu'elle puisse s'acquitter efficacement de sa mission. | UN | 62- وينبغي أن توفر الحكومة التمويل المناسب للوحدة كي تتمكن من تحقيق أهدافها بفعالية. |
Il est donc essentiel de faire de l'éducation une priorité pour les organismes humanitaires et d'assurer un financement adéquat. | UN | ومن الضروري لذلك منح الأولوية للتعليم في مجال العمل الإنساني، وكفالة توافر التمويل المناسب. |
Le Groupe des Vingt-Quatre demandait également que la treizième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement (IDA) fasse l'objet d'un financement adéquat. | UN | كما تدعو المجموعة إلى توفير التمويل المناسب للتجديد الثالث عشر لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية. |
Le succès de toute opération de maintien de la paix est tributaire d'une série de facteurs interdépendants, mais un financement adéquat revêt une importance primordiale. | UN | ويعتمد نجاح أية عملية لحفظ السلام على عدد من العوامل المترابطة، لكن التمويل المناسب هو من أهم تلك العناصر. |
Le Groupe des Vingt-Quatre demandait également que la treizième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement (IDA) fasse l'objet d'un financement adéquat. | UN | كما تدعو المجموعة إلى توفير التمويل المناسب للتغذية الثالثة عشرة لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية. |
Il s'agit d'assurer ainsi un financement adéquat et prévisible pour l'établissement des rapports nationaux. | UN | وينبغي بالتالي ضمان التمويل المناسب والقابل للتنبؤ لإعداد التقارير الوطنية. |
La Bolivie exhorte la communauté internationale à fournir un financement approprié pour les projets agro-industriels de l'ONUDI. | UN | وقالت إن بوليفيا تناشد المجتمع الدولي توفير التمويل المناسب لمشاريع اليونيدو في مجال الصناعات الزراعية. |
À cet effet, le Haut Commissariat a demandé un financement approprié dans son appel annuel pour 2002. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت المفوضية السامية لحقوق الإنسان التمويل المناسب في ندائها السنوي لعام 2002. |
La réalisation du droit au développement des populations autochtones passe par un financement approprié. | UN | وتوافر التمويل المناسب ضروري لإعمال حق السكان الأصليين في التنمية. |
Les ressources nécessaires à cette fin ne sont pas encore prévues dans les budgets des Entités. | UN | وتقوم اليونسكو حاليا بتمويل كلتيهما؛ بيد أنه لا يزال يتعين تدبير التمويل المناسب عن طريق ميزانيتي الكيانين. |
Elle était liée à la question de savoir à quel point le mécanisme serait ambitieux, et à des considérations pratiques, telles que la nécessité d'un financement suffisant et durable. | UN | وهي مرتبطة بمسألة مدى طموح الآلية وباعتبارات عملية مثل التمويل المناسب والمستدام. |
Un consensus s'est dégagé sur la voie à suivre, les institutions de l'Union européenne qui étaient représentées ont offert un appui dans le domaine de la formation et la Banque africaine de développement s'est engagée à trouver des fonds suffisants pour le projet. | UN | وأسفر المؤتمر عن اتفاق بالإجماع على الخطوات المقبلة، وولد عروض دعم في مجال التدريب قدمتها مؤسسات الاتحاد الأوروبي الحاضرة، والتزاما من مصرف التنمية الأفريقي بالبحث عن التمويل المناسب للمشروع. |
Ce bureau a été chargé de multiples activités en vue de préparer l'entrée en fonction de la Commission qui, sous réserve que les fonds nécessaires soient réunis, devrait être opérationnelle au début de 2002. | UN | وأنيط هذا المكتب بمهمة إعداد أنشطة تحضيرية واسعة النطاق تتعلق بإنشاء اللجنة، التي يزمع أن تستهل عملها في أوائل عام 2002، رهناً بتوفير التمويل المناسب لها. |
L'absence de financements adéquats amenuise la compétitivité des entreprises des pays en développement, non seulement à l'étranger, mais aussi sur leur marché intérieur, où elles doivent soutenir la concurrence d'entreprises étrangères mieux financées. | UN | فقلة التمويل المناسب لا تضعف القدرة التنافسية لشركات البلدان النامية في الخارج فحسب، بل وتضعف هذه القدرة في أسواقها المحلية أيضا حيث ينبغي لها أن تتنافس مع شركات أجنبية لديها موارد مالية أفضل. |
En dépit de la crise financière de l'ONU, il faut que les opérations de maintien de la paix puissent compter sur des ressources financières suffisantes et il faut prendre des mesures pour rembourser les pays fournissant des contingents. | UN | وعلى الرغم من اﻷزمة المالية التي تشهدها اﻷمم المتحدة، كان من الضروري تأمين التمويل المناسب لعمليات حفظ السلام واتخاذ خطوات لتسديد البلدان المساهمة بقوات. |
Le tabac accroît les efforts visant à mobiliser des ressources et à optimiser le financement pour le développement. | UN | فالتدخين يصعب الجهود المبذولة لتعبئة الموارد وتوفير التمويل المناسب للتنمية. |
Il est nécessaire de dégager rapidement les fonds appropriés. | UN | ومن الضروري أيضا التعجيل بخطوات إتاحة التمويل المناسب. |
L'importance accordée aux loisirs devrait se traduire par l'ouverture de crédits à cette fin. | UN | وينبغي أن تظهر اﻷهمية المعطاة لهذه اﻷنشطة في التمويل المناسب. |
En conséquence, le Centre élaborera le modèle approprié de financement pendant l'exercice en cours. | UN | وبالتالي، فسيحدد المركز نموذج التمويل المناسب في الفترة الحالية |