"التمويل المنظم" - Traduction Arabe en Français

    • financement structuré
        
    • financements structurés
        
    • financiers structurés
        
    Les avantages des contrats de couverture passés par un véhicule à objectif spécifique dans le financement structuré étaient toujours intégrés au dispositif de sécurité. UN وقال إن مزايا عقود التحوّط التي تبرمها هيئة خاصة الغرض في التمويل المنظم تُجعل دائما جزءا من صفقة الضمان.
    Les experts ont examiné ces risques et leurs effets restrictifs sur le financement structuré. UN وناقش الخبراء مسألة المخاطر السيادية وتأثيراتها المقيدة لتعاملات التمويل المنظم.
    Dans le cas de la Banque islamique de développement, par exemple, le mécanisme pilote de financement structuré du commerce des produits de base lancé en 2005 sera intégré dans la gamme des produits bancaires. UN وهذا ما حدث في حالة بنك التنمية الإسلامي حيث تم وضع مخطط نموذجي بشأن التمويل المنظم لتجارة السلع الأساسية في عام 2005.
    Dans un environnement où les risques étaient élevés, les financements structurés offraient des outils qui permettaient d'améliorer l'accès au crédit tout au long de la chaîne d'approvisionnement. UN وفي بيئة محفوفة بالمخاطر، يوفر التمويل المنظم أدواتٍ لتحسين فرص الحصول على الائتمان على طول سلسلة التوريد.
    Les financements structurés étaient l'une des solutions au problème du rationnement du crédit. UN والحلول المتمثلة في التمويل المنظم يمكن أن تساعد في التغلب على تقنين الائتمان.
    Les conflits d'intérêt possibles inscrits dans le modèle d'entreprise des organismes de crédit ont peut-être aussi empêché ces derniers de faire preuve de la diligence voulue, en ce qui concerne plus particulièrement les instruments financiers structurés. UN كما أن احتمال تضارب المصالح ضمن النموذج التجاري لوكالات الائتمان ربما أعاق العناية الواجب توخيها بالشكل الصحيح، ولا سيما فيما يتعلق بوسائل التمويل المنظم.
    Le financement des importations de pétrole est un autre secteur dans lequel des gains pourraient être réalisés, en particulier par un recours plus systématique à des techniques de financement structuré. UN ويمثل تمويل الواردات النفطية مجالاً آخر يمكن فيه تحقيق مكاسب، ولا سيما عن طريق الاستخدام المكثف لتقنيات التمويل المنظم.
    La participation financière des organismes multilatéraux est également nécessaire, et il importe en outre d'encourager une meilleure compréhension des outils de financement structuré, et de renforcer les capacité à utiliser ces outils. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحتاج الأمر إلى دعم مالي متعدد الأطراف لإنشاء هذه الهياكل الأساسية فضلا عن تعزيز زيادة فهم أدوات التمويل المنظم وزيادة القدرة على استخدام هذه الأدوات.
    ∙ Aider négociants et producteurs à gérer les risques de prix, et faciliter l'utilisation d'instruments de financement structuré pour mobiliser des ressources supplémentaires au profit du développement ou de la diversification du secteur primaire. UN :: المساعدة في إدارة مخاطر الأسعار التي يقوم بها التجار والمنتجون، وكذلك في استخدام أدوات التمويل المنظم لتوليد موارد إضافية يمكن استخدامها لتنمية أو تنويع قطاع السلع الأساسية؛
    21. Plusieurs carences institutionnelles empêchent la diffusion des techniques de financement structuré. UN 21- وحدد الخبراء عدة مواطن ضعف مؤسسية تحول دون تطبيق تقنيات التمويل المنظم على نطاق أوسع.
    Une note donnant un aperçu des pratiques frauduleuses liées au financement des produits de base a été publiée en 2003 et un ouvrage consacré au financement structuré du secteur pétrolier en Afrique paraîtra en 2004. UN ونُشر استعراض للغش في تمويل السلع الأساسية في عام 2003، وسيصدر كتاب عن التمويل المنظم في قطاع النفط الأفريقي في عام 2004.
    Outre une amélioration de l'accès à l'information, l'utilisation d'instruments de gestion des risques et de financement structuré permettant de réduire l'incertitude faciliterait l'entrée dans de nouveaux secteurs. UN وبالإضافة إلى تحسين سبل النفاذ إلى المعلومات، فإن من شأن التمويل المنظم وأدوات إدارة المخاطر الخاصة بتبديد بعض الشكوك أن تيسر الدخول إلى مجالات جديدة.
    Le financement structuré n'est, certes, pas une panacée aux problèmes de développement, mais contrairement aux prêts directs, il renforce les institutions du secteur privé au lieu de les miner. UN وبرغم أن التمويل السلعي المنظم ليس حلاً شافياً لكل مشاكل التنمية فإنه، بخلاف التوفير المباشـر للائتمان، يوطد أركان مؤسسات القطاع الخاص ولا يقوّضها، ولذلك فإن توفير سبل الوصول إلى التمويل المنظم يمكن أن يفتح المجال أمام الكثير من إمكانات النمو لإنتاج السلع الأساسية وتجهيزها.
    8. L'accès au financement structuré peut aider les pays et les entreprises à relever les défis de la mondialisation. UN 8- ورأى الخبراء أن الوصول إلى التمويل المنظم يمكن أن يساعد البلدان والكيانات الموجودة في هذه البلدان على مواجهة تحديات العولمة.
    Dans maints pays, les associations d'agriculteurs sont faibles et doivent être renforcées, faute de quoi les paysans ne tireront qu'indirectement avantage du financement structuré, qui profitera d'abord aux négociants ou aux entreprises de transformation. UN كما أن رابطات المزارعين في الكثير من البلدان ضعيفة ويلزم تدعيمها. وعند عدم وجود رابطات قوية للمزارعين ستكون المنافع الناجمة عن صكوك التمويل المنظم غير مباشرة، من خلال تحسين سبل وصول التجار أو المجهزين إلى التمويل.
    Il est souhaitable que les associations d'agriculteurs soient fortes et il faut les aider à se familiariser avec les outils de financement structuré, notamment en facilitant l'échange de données sur des méthodes qui ont fait leurs preuves, en concevant des projets pilotes et en dispensant une formation. UN ووجود منظمات قوية للمزارعين أمر مرغوب فيه، كما أن هذه المنظمات تستحق دعم الجهود التي تبذلها لمعرفة طريقة الوصول إلى أدوات التمويل المنظم. وينبغي أن يشمل هذا الدعم تيسير تبادل الخبرات بشأن التطبيقات الناجحة وتصميم المشاريع النموذجية والتدريب.
    Alors que les financements traditionnels sont fondés sur les bilans, c'est-à-dire la solvabilité de l'emprunteur, les financements structurés reposent sur les transactions et mettent l'accent sur les résultats que l'emprunteur est susceptible d'obtenir. UN وبالمقارنة مع التمويل التقليدي القائم على ورقة الميزانية، الذي يركز على الجدارة الائتمانية للمقترضين، يستند التمويل المنظم للسلع الأساسية إلى المعاملات ويركز على قدرة الأداء لدى المقترضين.
    Organisation d'actions concertées visant à sensibiliser les responsables publics, les producteurs, les transformateurs, les négociants et les banquiers des pays en développement aux financements structurés et à leur faciliter l'accès à ces techniques UN * اتخاذ إجراءات منسقة لزيادة الوعي بتقنيات التمويل المنظم فيما بين مقرري السياسات بحكومات البلدان النامية والمنتجين والمجهزين والتجار والمصارف فيها، وتعزيز إمكاناتهم العملية للدخول في صفقات تمويلية منظمة
    De concert, le cas échéant, avec d'autres partenaires multilatéraux comme la Banque mondiale, fournir une aide aux négociants et aux producteurs pour la gestion du risque de prix et pour l'utilisation d'instruments financiers structurés pouvant générer des ressources supplémentaires qui peuvent être affectées au développement ou à la diversification du secteur des produits; UN :: العمل، بالتضافر مع شركاء آخرين متعددي الأطراف حسب الاقتضاء، مثل البنك الدولي، على مساعدة التجار والمنتجين في إدارة المخاطر السعرية وكذلك في استخدام أدوات التمويل المنظم لتوليد موارد إضافية يمكن استخدامها لتنمية أو تنويع قطاع السلع الأساسية؛
    De concert, le cas échéant, avec d'autres partenaires multilatéraux comme la Banque mondiale, fournir une aide aux négociants et aux producteurs pour la gestion du risque de prix et pour l'utilisation d'instruments financiers structurés pouvant générer des ressources supplémentaires qui peuvent être affectées au développement ou à la diversification du secteur des produits; UN :: العمل، بالتضافر مع شركاء آخرين متعددي الأطراف حسب الاقتضاء، مثل البنك الدولي، على مساعدة التجار والمنتجين في إدارة المخاطر السعرية وكذلك في استخدام أدوات التمويل المنظم لتوليد موارد إضافية يمكن استخدامها لتنمية أو تنويع قطاع السلع الأساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus