Le Conseil d'administration a également reconnu l'importance des autres mécanismes de financement, notamment la participation aux coûts et les sources de financement non traditionnelles. | UN | كما اعترف المجلس بأهمية الموارد غير اﻷساسية ومنها تقاسم التكاليف ومصادر التمويل غير التقليدية. |
Des directives et des stratégies seront mises au point et appliquées pour cibler des donateurs potentiels et des sources de financement non traditionnelles. | UN | وسيتم وضع وتطبيق مبادئ توجيهية واستراتيجيات لاستهداف المانحين المحتملين ومصادر التمويل غير التقليدية. |
Pour ce qui était des sources de financement non traditionnelles, on pouvait envisager diverses formules comme le remboursement des coûts, l'autofinancement et la réduction des dépenses de gestion et d'administration. | UN | وتضمنت الاقتراحات المتعلقة بمصادر التمويل غير التقليدية ترتيبات بخصوص استرداد التكاليف، والتمويل الذاتي، وخفض التكاليف التنظيمية والادارية. |
Un certain nombre de délégations se sont déclarées en faveur des modifications proposées qui représentaient selon elles, un progrès dans la voie d'une utilisation plus poussée de la capacité nationale dans les programmes et projets du PNUD et envisageaient de nouvelles modalités pour mobiliser les sources non traditionnelles de financement. | UN | وأبدى عدد من الوفود تأييدهم للتعديلات المقترحة، ذاكرين أنها تمثل خطوة إيجابية نحو زيادة استخدام القدرات الوطنية في برامج ومشروعات البرنامج، كما أنها تمثل طرائق جديدة في مصادر التمويل غير التقليدية. |
Le PNUD a été encouragé par quelques délégations à poursuivre ses efforts de mobilisation des ressources, notamment en faisant appel à de nouveaux donateurs et à des sources non traditionnelles de financement. | UN | وحث بعض الوفود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الاستمرار في جهوده لتعبئة الموارد، خاصة عن طريق المانحين الجدد ومصادر التمويل غير التقليدية. |
F. Exploration de sources de financement non traditionnelles | UN | - الانتفاع من مصادر التمويل غير التقليدية |
Les facteurs de succès dans l'exploitation des sources de financement non traditionnelles comprennent la conception d'une mission et de messages convaincants et la transparence comptable dans l'utilisation des ressources. | UN | وتعتبر عناصر نجاح الانتفاع من مصادر التمويل غير التقليدية التي تشمل النداءات الجماهيرية بمثابة رسالة مفحمة ومحاسبة شفافة بشأن استخدام الموارد. |
9. Le Fonds d'équipement continuera à rechercher avec les organisations multilatérales des arrangements de cofinancement axés sur les problèmes d'un pays ou d'un secteur et à intensifier ses efforts en vue de tirer parti des sources de financement non traditionnelles. | UN | ٩ - سيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية العمل بترتيبات التمويل المشترك مع المنظمات المتعددة اﻷطراف لاستهداف مصالح قطرية وقطاعية، والتعجيل بالجهود التي ترمي إلى طرق التمويل غير التقليدية. |
d) But 4. Rechercher les sources de financement non traditionnelles pour les questions liées à la Convention: | UN | (د) الهدف 4- استكشاف مصادر التمويل غير التقليدية للقضايا المتصلة بالاتفاقية: |
Animer les activités en matière de communications intégrées et d'image de marque visant à appuyer la mobilisation de sources de financement non traditionnelles. | UN | (ﻫ) إطلاق ممارسات متكاملة للاتصالات والتطبيع لدعم تعبئة مصادر التمويل غير التقليدية. |
Un autre de ses éléments importants est sa stratégie de mobilisation des ressources et de communication, destinée à accroître le nombre des donateurs et à mobiliser des sources de financement non traditionnelles. | UN | 11 - ومن المكونات الرئيسية الأخرى للخطة، استراتيجية تعبئة الموارد والاتصال التي تهدف إلى توطيد وتوسيع قاعدة المانحين الحالية وتعبئة مصادر التمويل غير التقليدية. |
Les fonds mondiaux et les fondations privées ont accès à des sources de financement non traditionnelles et jouent un rôle de plus en plus important. Trois pour cent de l'aide publique au développement passent actuellement par ces fonds mondiaux, et on évalue les donations des fondations privées à un chiffre compris entre 10 et 25 milliards de dollars par an. | UN | وتستطيع الصناديق العالمية والمؤسسات الخاصة الحصول على موارد التمويل غير التقليدية وتضطلع بأدوار متزايدة الأهمية، إذ أن ثلاثة بالمائة من المساعدة الإنمائية الرسمية يتم إيصالها الآن من خلال الصناديق العالمية، وتتراوح التبرعات التي تقدمها المؤسسات الخاصة بين 10 و 25 بليون دولار في السنة. |
e) Animer les activités en matière de communications intégrées et d'image de marque visant à appuyer la mobilisation de sources de financement non traditionnelles > > (voir HSP/GC/21/5, par. 90). | UN | (هـ) إطلاق عملية متكاملة للاتصالات وإبراز الأسماء لدعم تعبئة مصادر التمويل غير التقليدية (انظر HSP/GC/21/5، الفقرة 90). |
9. Note également l'importance des autres mécanismes de financement, notamment la participation aux coûts et les sources de financement non traditionnelles qui, en apportant des moyens supplémentaires, permettent au Programme des Nations Unies pour le développement d'être mieux à même de réaliser les objectifs et priorités définis dans la décision 94/14; | UN | ٩ - يعترف أيضا بأهمية الموارد غير اﻷساسية، بما في ذلك تقاسم التكاليف ومصادر التمويل غير التقليدية بوصفها آلية لتعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتكملة للوسائل التي يتبعها من أجل تحقيق اﻷهداف واﻷولويات على النحو المحدد في المقرر ٩٤/١٤؛ |
9. Note également l'importance des autres mécanismes de financement, notamment la participation aux coûts et les sources de financement non traditionnelles qui, en apportant des moyens supplémentaires, permettent au Programme des Nations Unies pour le développement d'être mieux à même de réaliser les objectifs et priorités définis dans la décision 94/14; | UN | ٩ - يعترف أيضا بأهمية الموارد غير اﻷساسية، بما في ذلك تقاسم التكاليف ومصادر التمويل غير التقليدية بوصفها آلية لتعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتكملة للوسائل التي يتبعها من أجل تحقيق اﻷهداف واﻷولويات على النحو المحدد في المقرر ٩٤/١٤؛ |
9. Note également l'importance des autres mécanismes de financement, notamment la participation aux coûts et les sources de financement non traditionnelles qui, en apportant des moyens supplémentaires, permettent au Programme des Nations Unies pour le développement d'être mieux à même de réaliser les objectifs et priorités définis dans la décision 94/14; | UN | ٩ - يعترف أيضا بأهمية الموارد غير اﻷساسية، بما في ذلك تقاسم التكاليف ومصادر التمويل غير التقليدية بوصفها آلية لتعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتكملة للوسائل التي يتبعها من أجل تحقيق اﻷهداف واﻷولويات على النحو المحدد في المقرر ٩٤/١٤؛ |
Un certain nombre de délégations se sont déclarées en faveur des modifications proposées qui représentaient selon elles, un progrès dans la voie d'une utilisation plus poussée de la capacité nationale dans les programmes et projets du PNUD et envisageaient de nouvelles modalités pour mobiliser les sources non traditionnelles de financement. | UN | وأبدى عدد من الوفود تأييدهم للتعديلات المقترحة، ذاكرين أنها تمثل خطوة إيجابية نحو زيادة استخدام القدرات الوطنية في برامج ومشروعات البرنامج، كما أنها تمثل طرائق جديدة في مصادر التمويل غير التقليدية. |
Le PNUD a été encouragé par quelques délégations à poursuivre ses efforts de mobilisation des ressources, notamment en faisant appel à de nouveaux donateurs et à des sources non traditionnelles de financement. | UN | وحث بعض الوفود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الاستمرار في جهوده لتعبئة الموارد، خاصة عن طريق المانحين الجدد ومصادر التمويل غير التقليدية. |
10. Prie instamment l'Administrateur d'explorer d'autres sources non traditionnelles de financement, telles que les banques multilatérales et régionales ou les organisations non gouvernementales, afin de mobiliser des ressources supplémentaires pour le Programme; | UN | ١٠ - يحث مدير البرنامج على استكشاف مزيد من مصادر التمويل غير التقليدية كالمصارف متعددة اﻷطراف واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، من أجل تعبئة موارد اضافية للبرنامج؛ |
10. Prie instamment l'Administrateur d'explorer d'autres sources non traditionnelles de financement, telles que les banques multilatérales et régionales ou les organisations non gouvernementales, afin de mobiliser des ressources supplémentaires pour le Programme; | UN | ١٠ - يحث مدير البرنامج على استكشاف مزيد من مصادر التمويل غير التقليدية كالمصارف متعددة اﻷطراف واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، من أجل تعبئة موارد اضافية للبرنامج؛ |