Il s'est notamment penché sur les conséquences du braconnage d'éléphants et sur le rôle que celui-ci jouerait dans le financement illicite de certains groupes rebelles. | UN | واستعرضت اللجنة في هذا الصدد الآثار الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن قنص الفيلة غير المشروع، فضلا عما قد يكون لهذا النوع من القنص من دور في التمويل غير المشروع لبعض الجماعات المتمردة. |
20. Engage instamment tous les États à prendre en vertu de leur droit interne les mesures voulues pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment des produits qui en sont tirés; | UN | 20 - يحث جميع الدول على اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب قوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
21. Engage instamment tous les États à prendre les mesures voulues dans le cadre de leur droit interne en vigueur pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment du produit qui en est tiré ; | UN | 21 - يحث جميع الدول على اتخاذ إجراءات مناسبة وفقا لقوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
Des mécanismes, comme le Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley relatif aux diamants du sang, pourraient servir d'exemple afin de multiplier les efforts visant à mettre fin au financement illicite des conflits. | UN | ويمكن لآليات مثل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الممول للصراعات أن تشكل نموذجاً يحتذى في اتخاذ مزيد من الإجراءات لوقف التمويل غير المشروع للصراعات. |
20. Engage instamment tous les États à prendre en vertu de leur droit interne les mesures voulues pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment des produits qui en sont tirés; | UN | 20 - يحث جميع الدول على اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب قوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
17. Prie instamment tous les États de prendre les mesures voulues dans le cadre de leur droit interne en vigueur pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment des produits qui en sont tirés; | UN | 17 - يحث جميع الدول على اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب قوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
17. Prie instamment tous les États de prendre les mesures voulues dans le cadre de leur droit interne en vigueur pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment des produits qui en sont tirés; | UN | 17 - يحث جميع الدول على اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب قوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
15. Prie instamment tous les États de prendre les mesures voulues dans le cadre de leur droit interne en vigueur pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment des produits qui en sont tirés; | UN | 15 - يحث جميع الدول على اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب قوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
15. Prie instamment tous les États de prendre les mesures voulues dans le cadre de leur droit interne en vigueur pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment des produits qui en sont tirés; | UN | 15 - يحث جميع الدول على اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب قوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
Dans le cadre de la lutte antiterroriste, des unités spéciales avaient été créées, notamment le Comité de sécurité financière mis en place au Ministère de l'économie pour lutter contre le financement illicite du terrorisme et coordonner la lutte antiterroriste à l'échelle internationale au sein du Ministère des affaires étrangères. | UN | 61 - وفي إطار الجهد المبذول لمكافحة الإرهاب، أنشئت وحدات مخصصة، كلجنة الأمن المالي في وزارة الاقتصاد لمكافحة التمويل غير المشروع للإرهاب، ووحدة تنسيق الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب بوزارة الخارجية. |
Depuis sa création, le Comité pour la coordination des renseignements sur les actifs financiers s'est efforcé d'articuler le suivi du fonctionnement du système mis en place pour réprimer le financement illicite du terrorisme sur les principales conclusions du Comité de sécurité financière (CSF), présidé par le Directeur général du Trésor. | UN | استهدفت هذه اللجنة، منذ تشكيلها، أن تعمل كمحفل لمضاهاة أهم نتائج أعمال لجنة الأمن المالي، التي يرأسها المدير العام للخزانة، واضطلعت بمهمة رصد مسيرة النظام المتعلق بمنع وقمع التمويل غير المشروع للإرهاب. |
20. Engage instamment tous les États à prendre les mesures voulues dans le cadre de leur droit interne en vigueur pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment des produits qui en sont tirés; | UN | 20 - يحث جميع الدول على اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب قوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
17. Prie instamment tous les États de prendre les mesures voulues dans le cadre de leur droit interne en vigueur pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment des produits qui en sont tirés ; | UN | 17 - يحث جميع الدول على اتخاذ إجراءات مناسبة وفقا لقوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع للقرصنة وغسل العائدات الآتية منها؛ |
20. Engage instamment tous les États à prendre les mesures voulues dans le cadre de leur droit interne en vigueur pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment des produits qui en sont tirés; | UN | 20 - يحث جميع الدول على اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب قوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
21. Engage instamment tous les États à prendre les mesures voulues dans le cadre de leur droit interne en vigueur pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment des produits qui en sont tirés; | UN | 21 - يحث جميع الدول على اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب قوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
15. Prie instamment tous les États de prendre les mesures voulues dans le cadre de leur droit interne en vigueur pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment des produits qui en sont tirés ; | UN | 15 - يحث جميع الدول على اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب قوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
21. Engage instamment tous les États à prendre les mesures voulues dans le cadre de leur droit interne en vigueur pour empêcher le financement illicite d'actes de piraterie et le blanchiment des produits qui en sont tirés; | UN | 21 - يحث جميع الدول على اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب قوانينها المحلية القائمة لمنع التمويل غير المشروع لأعمال القرصنة وغسل العائدات المتأتية منها؛ |
e) L'action internationale visant à mettre fin au financement illicite des conflits; | UN | (هـ) الاستجابات الدولية لوقف التمويل غير المشروع للصراعات؛ |
De plus, l'impact de la criminalité organisée se fait de plus en plus sentir au niveau des collectivités et des individus, car les financements illicites, la corruption et la violence remettent en cause les structures sociales existantes. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإنَّ تأثير الجريمة المنظَّمة يزداد وضوحاً على مستوى المجتمعات المحلية والأفراد حيث يشكِّل التمويل غير المشروع والفساد والعنف تحديًّا أمام الهياكل الاجتماعية القائمة. |
Avec la loi sur le blanchiment et la mise en place d'une cellule du traitement du renseignement financier, l'Algérie sera dotée des structures et d'un arsenal de répression appropriés pour la lutte contre toutes les formes de financement illicite du terrorisme et le blanchiment d'argent. | UN | وسيساهم القانون المتعلق بغسل الأموال وإنشاء خلية لمعالجة الاستعلامات المالية في تزويد الجزائر بهياكل ووسائل القمع المناسبة من أجل مكافحة جميع أشكال التمويل غير المشروع للإرهاب وغسل الأموال. |