"التميزية" - Traduction Arabe en Français

    • discriminatoires
        
    Plusieurs autres dispositions discriminatoires ont été abolies dans le nouveau Code civil. UN 174 - ألغى، في القانون المدني الجديد، عدد من الأحكام التميزية الأخرى.
    Les pays développés doivent accorder aux PMA un meilleur accès à leurs marchés, qui ne soit pas compensé ou compromis par des pratiques commerciales déséquilibrées et discriminatoires et d'autres barrières tarifaires ou non tarifaires. UN ولا بد من زيادة الوصول إلى الأسواق لأقل البلدان نموا في أسواق البلدان المتقدمة النمو بشكل لا تقلِّصه أو تقوِّضه الممارسات التجارية التشويهية أو التميزية والحواجز التعريفية وغير التعريفية الأخرى.
    Dans un rapport adressé au Conseil des droits de l'homme en 2011, le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones a fait observer que la relation maître-esclave qui persistait dans un pays reflétait les inégalités structurelles résultant d'attitudes discriminatoires profondément ancrées à l'égard des peuples autochtones. UN ورأى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، في تقرير قدّمه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2011، أن علاقات الأسياد - الأرقاء التي لا تزال قائمة في أحد البلدان تعكس انعدام المساواة الهيكلي الناجم عن المواقف التميزية المتجذرة بعمق حيال الشعوب الأصلية.
    Dans un rapport adressé au Conseil des droits de l'homme en 2011, le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones a fait observer que la relation maître-esclave qui persiste dans certains pays reflète les inégalités culturelles résultant d'attitudes discriminatoires profondément ancrées à l'égard des peuples autochtones. UN ورأى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، في تقرير قدّمه إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2011، أن علاقات الأسياد - الأرقاء التي لا تزال قائمة في أحد البلدان تعكس انعدام المساواة الهيكلي الناجم عن المواقف التميزية المتجذرة بعمق حيال الشعوب الأصلية.
    b) De veiller à ce que toutes les pratiques discriminatoires à l'égard des filles et des enfants handicapés soient éliminées et d'assurer une protection suffisante contre la discrimination; UN (ب) ضمان القضاء على جميع الممارسات التميزية القائمة ضد البنات والأطفال ذوي الإعاقة وتوفير الحماية الكافية من التمييز؛
    d) Encourage tous les États à prévenir et éliminer les politiques discriminatoires qui refusent aux enfants migrants l'accès à l'éducation; UN (د) يشجع جميع الدول على منع السياسات التميزية التي تحول دون وصول الأطفال المهاجرين إلى التعليم والقضاء عليها؛
    d) Encourage tous les États à prévenir et éliminer les politiques discriminatoires qui refusent aux enfants migrants l'accès à l'éducation; UN (د) يشجع جميع الدول على منع والقضاء على السياسات التميزية التي تحول دون وصول الأطفال المهاجرين إلى التعليم؛
    47. La loi portant modification du Code pénal [L.145(I)/2002] a aboli toutes les dispositions discriminatoires relatives aux actes homosexuels et concernant les infractions contre la moralité. UN 47- وقد ألغى قانون (تعديل) القانون الجنائي ]القانون [L.145(I)/2002 كل الأحكام التميزية المتصلة بالتصرفات المثلية الجنسية كما ألغى أيضاً كل الأحكام المتصلة بالجرائم
    Le Comité prie l'État partie d'accélérer la réforme du mariage et du droit de la famille et d'éliminer toutes les dispositions discriminatoires afin que les deux sexes aient les mêmes droits et les mêmes obligations, conformément aux articles 15 et 16 de la Convention et à la recommandation générale 21 du Comité. UN 59 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بإصلاح قانون الزواج والأسرة وإلغاء جميع الأحكام التميزية كي تتمتع المرأة بنفس الحقوق والالتزامات القانونية، وفقا للمادتين 15 و 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة 21 للجنة.
    Le Comité prie l'État partie d'accélérer la réforme du mariage et du droit de la famille et d'éliminer toutes les dispositions discriminatoires afin que les deux sexes aient les mêmes droits et les mêmes obligations, conformément aux articles 15 et 16 de la Convention et à la recommandation générale 21 du Comité. UN 44 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بإصلاح قانون الزواج والأسرة وإلغاء جميع الأحكام التميزية كي تتمتع المرأة بنفس الحقوق والالتزامات القانونية، وفقا للمادتين 15 و 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة 21 للجنة.
    3. Mme Emmanuel-Adouki (Congo) dit que depuis 1982, date à laquelle le Congo est devenu partie à la Convention, un certain nombre de lois discriminatoires ont été supprimées. UN 3- السيدة إيمانويل-أودكي (الكونغو) قالت إنه تم إبطال عدد من القوانين التميزية منذ عام 1982، وهو العام الذي أصبحت الكونغو فيه دولة طرفا في الاتفاقية.
    Mme Shin demande si des systèmes de suivi des lois, politiques et programmes potentiellement discriminatoires ont été introduits aux trois niveaux (communal, cantonal et fédéral) de l'administration et si une structure est en place pour assurer que la Convention est bien appliquée à ces trois niveaux. UN 32- السيدة شين سألت عما إذا كان تم استحداث نظم لرصد التشريعات والسياسات والبرامج التميزية المحتملة على المستويات الإدارية الثلاثة (البلدية والكانتونية والاتحادية)، واستفسرت عما إذا كان هناك هيكل يضمن تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات الثلاثة.
    De nombreux pays ont amendé les lois discriminatoires en matière d'emploi (voir E/CN.6/2005/2, Corr. 1, par. 288), renforcé la législation sur la violence à l'égard des femmes (voir A/61/122 Ajouter. 1 et Corr. 1) et garanti l'égalité des droits à la terre pour les femmes (voir Z/CN.6/2005/2 et Corr. 1, par. 311). UN وأدخلت بلدان عديدة تعديلات على قوانين العمل التميزية (انظر E/CN.6/2005/2، و Corr.1، الفقرة 288)، كما عززت من التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة (انظر A/61/122/Add.1 و Corr.1)، وكفلت حقوق المرأة المتساوية في الأراضي (انظر E/CN.6/2005/2، و Corr.1، الفقرة 311).
    Organisés par le Ministère en charge de la promotion de la femme, et tenus du 11 au 13 décembre 2001 à Mbalmayo et du 28 au 30 juin 2002 à Buéa, ces ateliers avaient pour but de susciter la prise de conscience par les participants des effets néfastes des pratiques discriminatoires sur l'épanouissement de la femme en vue de les amener, à travers leurs actions, à opérer des transformations sociales dans la perspective Genre. UN نُظمت حلقات العمل هذه على يد وزارة تعزيز المرأة في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 بمبالمايو، وأيضا في الفترة من 28 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 ببيا، وهي تستهدف توعية المشاركين بالآثار الضارة للممارسات التميزية بالنسبة لازدهار المرأة، وذلك بهدف تشجيع المشاركين على القيام، من خلال إجراءاتهم، بتطبيق التغيرات الاجتماعية في سياق منظور نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus