Pendant l'enquête, Al-Tamimi a été victime d'une hémorragie cérébrale et a perdu conscience; il a été hospitalisé et son état nécessitait une intervention chirurgicale. | UN | وأثناء التحقيق أصيب التميمي بنزف خطير في رأسه وفقد الوعي. |
Agé de 70 ans, le cheikh Talib Al-Suheil Al-Tamimi, qui habitait en Jordanie depuis plus de 20 ans, était le chef de la tribu des Beni Tamim dans le centre de l'Iraq et il appartenait au Comité exécutif du Conseil de libération de l'Iraq. | UN | وكان الشيخ طالب السهيل التميمي البالغ من العمر ٧٠ عاما، والذي عاش في اﻷردن ﻷكثر من ٢٠ عاما، زعيما لقبيلة بني تميم بوسط العراق، وكان عضوا باللجنة التنفيذية للمجلس العراقي الحر. |
Le rapport du médecin-légiste confirme que le cheikh Al-Tamimi a été tué de balles dans la poitrine tirées avec un pistolet militaire 7,65 mm équipé d'un silencieux. | UN | وأكد تقرير المحقق في أسباب الوفاة أن النيران قد أطلقت على صدر الشيخ التميمي من مسدس عسكري من عيار ٧,٦٥ ملليمتر مزود بكاتم للصوت. |
Ce projet allégera les problèmes de logement et permettra de fermer le Centre d'hébergement temporaire de Tamimi dans un avenir prévisible. | UN | وسيساهم هذا المشروع في تخفيف نقص أماكن الإيواء وسيفضي إلى إغلاق مرفق التميمي للإيواء المؤقت في المستقبل المنظور. |
Plusieurs villageois ont été touchés par des balles de métal recouvertes de caoutchouc, dont Rushdi Tamimi, âgé de 31 ans. | UN | وأصيب عدة قرويين بالرصاصات المعدنية المكسوة بالمطاط، بمن فيهم رشدي التميمي البالغ من العمر 31 عاماً. |
Mme Al-Temimi (Qatar) déclare qu'en ce qui concerne le paragraphe 54, son gouvernement accorde un niveau élevé de priorité aux intérêts des enfants et des familles. | UN | 67 - السيدة التميمي (قطر): قالت إن حكومتها، في ما يتعلق بالفقرة 54، تعطي أولوية عليا لمصالح الأطفال والأسر. |
Selon le Gouvernement libanais, les deux diplomates appréhendés auraient reconnu travailler pour les services de renseignement iraquiens et avoué s'être rendus au Liban, sous couvert d'une mission diplomatique, en vue d'assassiner le cheikh Al-Tamimi. | UN | ووفقا لما ذكرته الحكومة اللبنانية، أقر الشخصان المقبوض عليهما أنهما يعملان لحساب المخابرات العراقية واعترفا بأنهما قدما إلى لبنان تحت الغطاء الدبلوماسي بهدف قتل الشيخ التميمي. |
Le docteur Hassan Al-Tamimi a souvent fait l'objet de violations des droits de l'homme; toutefois, d'après les informations reçues, il ne participait à aucune activité politique et a été arrêté alors qu'il rendait visite à l'un de ses amis; | UN | ورغم أن للدكتور حسن التميمي سجلا حافلا بانتهاكات حقوق اﻹنسان في حقه، فإنه يُذكر أنه لم يشترك في أي نشاط سياسي، وأنه كان يقوم بمجرد زيارة صديق له عندما اعتقل؛ |
75. Le 12 avril 1994, le cheikh Talib Al-Suheil Al-Tamimi, de nationalité iraquienne, a été assassiné à Beyrouth. Ses meurtriers seraient deux membres de l'ambassade d'Iraq au Liban. | UN | ٧٥ - في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قُتل المواطن العراقي الشيخ طالب سهيل التميمي في بيروت على أيدي عضوين بالسفارة العراقية في لبنان كما زعم. |
77. Après l'assassinat du cheikh Al-Tamimi et l'arrestation des deux premiers suspects, les autorités libanaises ont demandé à l'Iraq de lever l'immunité diplomatique de ces deux individus et de leur livrer les deux autres suspects. | UN | ٧٧ - وفي أعقاب اغتيال الشيخ التميمي واعتقال اثنين من المشتبه فيهم، طلبت السلطات اللبنانية من العراق رفع الحصانة الدبلوماسية عن الدبلوماسيين وتسليم اثنين آخرين من المشتبه فيهم. |
88. De fait, l'Iraq mène depuis très longtemps des activités terroristes, non seulement à l'intérieur mais encore au-delà de ses frontières, comme le montre à l'évidence le meurtre du cheikh Al-Tamimi. | UN | ٨٨ - إن للعراق، في واقع اﻷمر، تاريخا طويلا حافلا باﻷنشطة اﻹرهابية، لا ضمن ولايته اﻹقليمية فحسب، بل وخارجها أيضا، كما تدل على ذلك قضية التميمي بجلاء. |
Dans la section B.1 de son rapport, le Rapporteur spécial prétend que l'Iraq serait impliqué dans l'assassinat du cheikh Talib Al-Suheil Al-Tamimi, tué au Liban, tout en relevant les circonstances troubles dans lesquelles les faits se sont produits. | UN | يدعي المقرر الخاص في الفقرة )ب - ١( من هذا الفصل بضلوع العراق في مقتل الشيخ طالب سهيل التميمي في لبنان. |
MM. Alaa Kasem Lefte; Kaseem Atalla Zayer; Walid Taleb Suleiman Muhammad Al Dilimi; Ali Fadel Al Hsaynawi Elyawi; Kheiri Hussein Hajji; Mouayed Allawi Al Kinany Abed; Ali Al-Tamimi; Ahmad Fathi Hamid; Ziad Tarek Al Abdallah Touman; Ramadan Abdelrahman Hajj et Ahmad Naji Al Aamery. | UN | لا السادة علاء قاسم لفتة، وقاسم عطا الله زاير، ووليد طال سليمان محمد الدليمي، وعلي فاضل الحسيناوي العلياوي، وخيري حسين الحجي، ومؤيد علاوي الكناني عابد، وعلي التميمي وأحمد فتحي حامد، وزياد طارق العبد الله تومان، ورمضان عبد الرحمن الحاج، وأحمد ناجي العامري. |
Widad Mohamad Kamal Al-Kaoud Al-Tamimi | UN | 1 - وداد محمد كمال القواد التميمي |
Concernant MM. Mazen Salah ben Mohamed Al Husayn Al Tamimi; Khalid Ahmed Al-Eleq; Majeed Hamdane b. | UN | بشأن السيد مازن صلاح بن محمد الحسين التميمي والسيد خالد أحمد العليق والسيد مجيد حمدان بن راشد القائد. |
8. La source signale également que M. Al Tamimi n'a pas été autorisé à prendre contact avec un avocat ni à en désigner un. | UN | 8- ويضيف المصدر في تقريره أن السيد التميمي لم يسمح لـه بالاتصال بمحام أو بتوكيل محام للدفاع عنه. |
290. Le 8 juillet, Ahmad Said Buyud Tamimi, Sous-Secrétaire du Ministère de l'intérieur de l'Autorité palestinienne, a accusé les forces de défense israéliennes (FDI) d'avoir cherché à incendier les bureaux du ministère à Hébron. | UN | ٢٩٠ - وفي ٨ تموز/يوليه، اتهم السيد أحمد سعيد بيوض التميمي وكيل وزارة الداخلية بالسلطة الفلسطينية، جيش الدفاع الاسرائيلي بمحاولة إضرام النار في مكاتب الوزارة في الخليل. |
Par exemple, la Mission payait 122 dollars par personne et par jour pour les repas et l'hébergement et 36 dollars pour la blanchisserie, le carburant et l'eau au complexe Tamimi de Bagdad, tandis qu'elle payait 84 dollars par personne et par jour à l'aéroport international de Bagdad où elle disposait de ses propres logements et de services de nettoyage et de blanchisserie. | UN | وعلى سبيل المثال، سددت البعثة في مجمع التميمي في بغداد 122 دولارا للفرد في اليوم لقاء الطعام والإقامة، و 36 دولارا مقابل خدمات غسيل الملابس والوقود والمياه، بينما دفعت 84 دولارا للفرد في اليوم لقاء الوجبات في مطار بغداد الدولي، حيث تتولى البعثة بنفسها توفير خدمات الإقامة والتنظيف وغسيل الملابس. |
34. Mme Al-Temimi (Qatar) signale que depuis l'introduction du projet de résolution, les Comores, Cuba, l'Iraq et le Pakistan s'en sont portés co-auteurs. | UN | 34 - السيدة التميمي (قطر): أعلنت أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت باكستان وجزر القمر والعراق وكوبا إلى مقدميه. |
Mme Al-Temimi (Qatar) dit qu'on pourrait favoriser le respect des droits de l'homme en incorporant l'accès à la justice dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | 29 - السيدة التميمي (قطر): قالت إن إدراج الوصول إلى العدالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 يمكن أن يزيد من تحسين إعمال حقوق الإنسان. |
Mme Al-Temimi (Qatar) félicite le Rapporteur spécial pour son rapport objectif qui aidera à renforcer toutes les mesures qui ont été adoptées pour protéger les travailleurs migrants au Qatar. | UN | 4 - السيدة التميمي (قطر): قالت إن حكومتها ترحب بالتقرير الموضوعي للمقرر الخاص، الذي سيعزز جميع التدابير التي اعتمدت لحماية العمال المهاجرين في قطر. |