"التمييز الأفقي" - Traduction Arabe en Français

    • la ségrégation horizontale
        
    • de ségrégation horizontale
        
    • la discrimination horizontale
        
    Des mesures sont prises pour combattre la ségrégation horizontale dans le marché du travail, qui conduit à un écart de salaires entre les sexes. UN ويجري اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز الأفقي في سوق العمل، مما أدى إلى الفجوة في الأجور على أساس نوع الجنس.
    Le Gouvernement s'efforce de remédier à la ségrégation horizontale du marché du travail par son plan national d'action, en prévoyant une assurance sociale obligatoire pour les chômeurs. UN وأضافت أن الحكومة تحاول تلافي التمييز الأفقي في سوق العمل، عن طريق خطة عملها الوطنية، التي تنص على توفير ضمان اجتماعي إلزامي للعاطلين عن العمل.
    Le Gouvernement s'efforce de remédier à la ségrégation horizontale du marché du travail par son plan national d'action, en prévoyant une assurance sociale obligatoire pour les chômeurs. UN وأضافت أن الحكومة تحاول تلافي التمييز الأفقي في سوق العمل، عن طريق خطة عملها الوطنية، التي تنص على توفير ضمان اجتماعي إلزامي للعاطلين عن العمل.
    L'article 53 porte sur la question de la ségrégation horizontale dans l'emploi entre les hommes et les femmes. UN أما المادة 53 منه فإنها تتناول قضية التمييز الأفقي في العمل فيما بين الرجال والنساء.
    133. On trouve également un degré élevé de ségrégation horizontale par sexe chez les élèves. UN 133 - ولا يزال التمييز الأفقي على أساس نوع الجنس أمرا ملموسا بقدر كبير بين الطلاب.
    44. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a rappelé la préoccupation que lui inspire l'écart salarial persistant entre hommes et femmes et la discrimination horizontale et verticale qu'il constate toujours sur le marché du travail, où les femmes occupent principalement des emplois à temps partiel et moins bien rémunérés. UN 44- أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة مرة أخرى عن قلقها إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في مجال الأجور واستمرار التمييز الأفقي والعمودي في سوق العمل حيث تتركز النساء في العمل المنخفض الأجر وغير المتفرغ.
    Ce projet contribue ainsi à réduire la ségrégation horizontale sur le marché du travail. UN ويسهم المشروع في الحد من التمييز الأفقي في سوق العمل.
    Notant le faible pourcentage de femmes à des postes de direction, la Commission a rappelé que l'une des causes des différences de salaire entre les hommes et les femmes était la ségrégation horizontale et verticale qui faisait que les femmes avaient des emplois moins bien rémunérés. UN ولاحظت اللجنة انخفاض نسبة تولي المرأة مناصب الإدارة، وأشارت إلى أن أحد أسباب تفاوت الأجور بين الرجال والنساء هو التمييز الأفقي والعمودي في مجال العمالة ضد المرأة الذي يحصرها في وظائف ومهن أدنى أجرا.
    Le rapport fournit également quelques informations concernant la ségrégation horizontale en matière d'emploi, qui continue, mais peu de renseignements sur la situation globale des femmes sur le marché du travail et sur les tendances probables à terme. UN ويقدم التقرير بعض المعلومات عن استمرار التمييز الأفقي في العمل، لكنه لا يقدم إلا القليل من المعلومات عن الوضع العام للمرأة في سوق العمل، وعن الاتجاهات السائدة على مر الزمن.
    la ségrégation horizontale et verticale nuit à la participation des femmes au marché du travail. UN 9 - ويضر التمييز الأفقي والرأسي بمشاركة المرأة في سوق العمل.
    Il recommande qu'on s'efforce d'éliminer la ségrégation horizontale et verticale dans l'emploi, notamment par l'éducation, la formation et la réadaptation et par des mécanismes effectifs d'application. UN كما توصي ببذل الجهود للقضاء على التمييز الأفقي والرأسي في مجال العمل، ولا سيما عن طريق التعليم، والتدريب وإعادة التأهيل وآليات فعالة للتنفيذ.
    Le Comité reste préoccupé par la ségrégation horizontale et verticale sur le marché du travail et la concentration de femmes dans des emplois peu qualifiés liés à de bas salaires et de mauvaises conditions de travail. UN ولا يزال يساور اللجنة القلق بشأن التمييز الأفقي والرأسي في سوق العمل وتركّز النساء في الوظائف المنخفضة المهارات والمتدنية الأجور والسيئة ظروف العمل.
    En particulier, il juge préoccupant l'écart qui existe entre les salaires des hommes et des femmes en raison essentiellement de la ségrégation < < horizontale > > et < < verticale > > entre les sexes sur le marché du travail. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء الهوة القائمة بين أجور المرأة والرجل والتي تعزى بشكل رئيسي إلى التمييز " الأفقي " و " الرأسي " بين الجنسين في سوق العمل.
    Il demeure préoccupé, cependant, par la persistance de la ségrégation horizontale et verticale sur le marché du travail, la persistance de l'écart de salaire entre les sexes et par le fait que les femmes continuent d'exercer majoritairement les emplois temporaires ou à temps partiel, en raison du rôle traditionnel qu'elles assument en tant prestataires de soins pour les enfants et les personnes âgées. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء استمرار التمييز الأفقي والرأسي في سوق العمل، واستمرار الفجوة في الأجور بين الجنسين، واستمرار هيمنة المرأة في الأعمال المؤقتة وفي العمل لجزء من الوقت، بسبب دورها التقليدي في تقديم الرعاية للأطفال والمسنين.
    Promouvoir la présence des femmes dans les emplois considérés comme < < masculins > > et rendre les emplois dits < < féminins > > attrayants pour les hommes (réduction de la ségrégation horizontale); UN تعزيز حضور المرأة في وظائف تعتبر " ذكورية " وجعل مهن " الإناث " جاذبة للرجال (بما يحد من التمييز الأفقي
    la ségrégation horizontale empêche les femmes d'occuper des emplois traditionnellement réservés aux hommes, tandis que la ségrégation verticale fait obstacle à leurs perspectives de carrière et les tient à l'écart des fonctions de direction. UN ولئن كان التمييز الأفقي يمنع المرأة من دخول " وظائف الرجل " التقليدية، فإن التمييز الرأسي يؤثر في فرص التطوير الوظيفي للمرأة ويمنعها من الوصول إلى الوظائف الإدارية.
    En particulier, il a jugé préoccupant l'écart qui existe entre les salaires des hommes et ceux des femmes en raison essentiellement de la ségrégation < < horizontale > > et < < verticale > > entre les sexes sur le marché du travail. UN وذكرت اللجنة أنها تشعر بقلق خاص بشأن الثغرة القائمة بين أجر المرأة والرجل، والتي تعزي بشكل رئيسي إلى التمييز " الأفقي " و " الرأسي " ين الجنسين في سوق العمل.
    La Région wallonne soutient également le projet < < Femmes dans la construction > > qui vise l'insertion professionnelle des femmes dans les métiers techniques de la construction et s'inscrit donc dans l'optique de lutter contre la ségrégation horizontale. UN 277- وتدعم منطقة والون أيضاً مشروع " دور المرأة في البناء " الذي يرمي إلى دمج المرأة مهنياً في إطار المهن الفنية لقطاع البناء، وبالتالي مكافحة التمييز الأفقي.
    L'emploi dans le secteur du tourisme est un exemple même de ségrégation horizontale et verticale. UN 27 - ويمكن التدليل على التمييز الأفقي والرأسي بالعمالة في قطاع السياحة.
    34. Le Comité rappelle la préoccupation que lui inspire l'écart salarial persistant entre hommes et femmes et la discrimination horizontale et verticale qu'il constate toujours sur le marché du travail, où les femmes occupent principalement des emplois à temps partiel et moins bien rémunérés, ce qui nuit à leur carrière et à la constitution de leur pension de retraite. UN العمل 34- تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء استمرار الفجوة بين الجنسين في مجال الأجور واستمرار التمييز الأفقي والعمودي في سوق العمل حيث تتركز النساء في العمل المنخفض الأجر وغير المتفرغ، مما يؤثر سلباً على تطورهن الوظيفي واستحقاقاتهن المتعلقة بالتقاعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus