Cette politique recommande, entre autres, le recours à la discrimination positive dans ce domaine. | UN | وتوصي السياسة بأمور من بينها استخدام التمييز الإيجابي لصالح تعليم الطفلة. |
Bien qu'elle interdise la discrimination sexuelle, la Constitution indienne autorise la discrimination positive en faveur des femmes et des enfants. | UN | وفي حين لا يجيز الدستور التمييز على أساس نوع الجنس، فإنه يجيز التمييز الإيجابي لصالح رفاه المرأة والطفل. |
Qui plus est, les principes directeurs fondés sur la discrimination positive prévoient une disposition spéciale en faveur des femmes victimes du conflit. | UN | :: والأهم من ذلك أن المبادئ الإيعازية المستندة إلى التمييز الإيجابي توفر أحكاماً خاصة لصالح النساء ضحايا النزاع. |
discrimination positive pour promouvoir les opportunités d'emploi au profit des personnes handicapées | UN | التمييز الإيجابي لتعزيز فرص عمل للأشخاص ذوي الإعاقة |
Il a rendu hommage au Zimbabwe pour son action en faveur des femmes et a demandé des renseignements complémentaires sur les programmes d'action positive. | UN | وأثنت أنغولا على زمبابوي للتدابير التي اتخذتها لصالح المرأة، وطلبت المزيد من المعلومات عن برامج التمييز الإيجابي. |
Cependant, après publication des résultats, une discrimination positive est exercée au bénéfice des jeunes filles dans les facultés ayant des capacités d'accueil plus importantes ou des filières nécessitant davantage de femmes. | UN | غير أنه بعد إعلان النتائج، يطبق التمييز الإيجابي بالنسبة للطالبات في تلك الكليات التي توجد لديها قدرات أكبر على الاستيعاب أو تقدم مجالات دراسة أنسب لالتحاق الإناث. |
Cette discrimination positive a un effet multiplicateur sur leur famille. | UN | ولهذا التمييز الإيجابي آثار مضاعفة في أسرهن. |
Cependant, la Constitution autorise la discrimination positive, afin de lutter contre les inégalités dans la société et interdire les pratiques discriminatoires et la propagation de telles pratiques. | UN | غير أن الدستور يبيح التمييز الإيجابي لمعالجة أوجه عدم المساواة في المجتمع ويحظر الممارسات التمييزية وإشاعتها. |
De même, une discrimination positive peut aider d'autres groupes marginalisés. | UN | وعلى غرار ذلك، ربما يمثل هذا التمييز الإيجابي عاملا مساعدا للفئات المهمشة الأخرى. |
Il ne faut pas confondre les programmes positifs et la question de la discrimination positive, au sens juridique. | UN | يجب التفرقة بين البرامج الإيجابية وبين مسألة التمييز الإيجابي بالمعنى القانوني. |
La Hongrie n'applique pas le principe de < < discrimination positive > > en faveur des femmes. | UN | أما هنغاريا فإنها لا تطبق التمييز الإيجابي لصالح المرأة. |
Pour ce qui est des associations, la discrimination positive est autorisée dans la mesure où elle ne s'attaque pas à un groupe national. | UN | وفيما يتعلق بالرابطات، أشار إلى أن التمييز الإيجابي مسموح به ما لم يخل بمصالح المجموعات الوطنية. |
Le Directeur régional a répondu que la discrimination positive était appliquée au niveau municipal, surtout dans les villes les plus pauvres. | UN | وأجاب المدير الإقليمي بأن " التمييز الإيجابي " يحدث على صعيد البلديات ويركز على أفقر هذه البلديات. |
Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive. | UN | ولذلك لا بد اليوم من الإسراع في مساعدة قوم الباتوا كغيرهم من المنكوبين في بوروندي بوسائل شتى منها التمييز الإيجابي. |
Il s'est déclaré préoccupé par les abus que l'État pouvait commettre au nom de la discrimination positive ou des mesures palliatives. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء الإساءات الحكومية التي يمكن أن ترتكب باسم التمييز الإيجابي أو التدابير التصحيحية. |
Cette possibilité de discrimination positive, cependant, n'est pas sans limite. | UN | وإمكانية التمييز الإيجابي غير محدودة، مع هذا. |
Afin de réaliser cette égalité des chances, il n'est pas exclu que des mesures de discrimination positive puissent être envisagées. | UN | ولا يستبعد اللجوء إلى تدبير التمييز الإيجابي لتحقيق تكافؤ الفرص. |
Afin de réunir les conditions préalables à l'exercice effectif de ce droit, une mesure dite de " discrimination positive " est appliquée. | UN | ولأغراض خلق ظروف مسبقة للممارسة الفعلية لهذا الحق، فإن الإجراء المسمى " التمييز الإيجابي " هو الذي يجري تطبيقه. |
Une action positive et l'adoption d'un programme de mesures positives reste donc une obligation pour les universités. | UN | وسيظل التمييز الإيجابي واعتماد برامج التمييز الإيجابي أحد الأسس التي تقوم عليها الجامعات. |
Manifestement, ces femmes ont les qualifications requises et peuvent se prévaloir de la loi sur l'égalité des chances pour les hommes et les femmes et des mesures d'actions positives. | UN | وواضح أن هؤلاء النساء بحاجة إلى خلفية ودعم من كل من قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال وتدابير التمييز الإيجابي. |
Les seules discriminations étaient des discriminations positives, dans la mesure où la législation prévoyait un certain nombre de dispositions plus protectrices en faveur des femmes et des jeunes. | UN | فالتدابير التمييزية الوحيدة القائمة تتمثل في عدد من تدابير التمييز الإيجابي التي ينص عليها القانون لتوفير قدر أكبر من الحماية للنساء والشباب. |
Des mesures préférentielles et des mesures spéciales en faveur du progrès des femmes ont également été prises dans plusieurs domaines. | UN | 5 - وقالت إن التمييز الإيجابي والتدابير الخاصة للنهوض بالمرأة قد تم اتخاذها في عدد من المجالات. |
action palliative afin d'élever le nombre des femmes dans les postes de l'enseignement à tous les niveaux | UN | التمييز الإيجابي من أجل زيادة عدد النساء في الوظائف الأكاديمية على جميع المستويات |
Par des mesures positives de la législation nationale, le Gouvernement a favorisé l'insertion professionnelle des personnes handicapées et a fait valoir leurs droits. | UN | 34 - عززت الحكومة من خلال تدابير التمييز الإيجابي لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة فرص التحاق هؤلاء بسوق العمل وإعمال حقوقهم. |
Dans les services publics comme la Police et l'Armée, le Gouvernement népalais a pris des mesures de discrimination positives en faveur des femmes. | UN | وما فتئت حكومة نيبال تعمل على تنفيذ أحكام التمييز الإيجابي في الدوائر العامة بما في ذلك الشرطة والجيش النيبالي. |