"التمييز الايجابي" - Traduction Arabe en Français

    • discrimination positive
        
    :: L'engagement positif à travers l'adoption de mesures de discrimination positive actuellement mises en œuvre. UN :: الموقف الملتزم ايجابياً عبر اعتماد تدابير متلاحقة من التمييز الايجابي.
    Les professeurs sont recrutés par les responsables de la communauté juive, lesquels peuvent choisir des candidats de leur propre confession conformément au principe de discrimination positive. UN ويتولى المسؤولون عن الطائفة اليهودية تعيين المعلمين، ويمكنهم اختيار مرشحين من نفس دينهم وفقاً لمبدأ التمييز الايجابي.
    Des mesures de discrimination positive devaient être appliquées en faveur d'un certain nombre de minorités, et cela était le cas dans beaucoup de pays européens. UN ولقد سبق تطبيق التمييز الايجابي على عدد من اﻷقليات كما حدث في بلدان أوروبية كثيرة.
    Cependant, il ne fallait pas laisser cette discrimination positive se perpétuer une fois que la minorité en question parvenait à un niveau de vie comparable à celui du principal groupe ethnique. UN بيد أنه لا ينبغي السماح باستمرار التمييز الايجابي في حالة وصول اﻷقلية إلى مستوى مماثل لمستوى المجموعة الاثنية الغالبة.
    Toutes les lois en la matière prévoient une discrimination positive pour les enfants. UN كما تم تقنين التمييز الايجابي لصالح الأطفال وأدرج في صلب القوانين ذات الصلة.
    La seule manière de le surmonter est d'agir par le biais de l'éducation et des mesures de discrimination positive permettant de compenser les inégalités dont souffrent les plus vulnérables. UN وأضاف أن الطريقة الوحيدة للتغلب على هذه المشاكل هي استخدام التعليم وتدابير التمييز الايجابي التي تسمح بالتعويض عن أوجه اللامساواة التي يعاني منها أضعف السكان.
    Dans le domaine des emplois publics, le principe de discrimination positive en faveur des Aborigènes a été appliqué notamment pour leur accès à des postes d’enseignants, ce qui démontre qu'il est possible, dans ce domaine, de concilier le travail et la pratique religieuse aborigène. UN وفي مجال الوظائف الحكومية، طبق مبدأ التمييز الايجابي لصالح السكان اﻷصليين خاصة لتبوئهم الوظائف التعليمية مما يدل على أن في اﻹمكان التوفيق بين العمل والممارسة الدينية في هذا المجال.
    Le projet était un instrument de nature déclaratoire dont la mise en oeuvre incombait aux gouvernements, mais elle espérait que ceux-ci affecteraient les ressources et prendraient les mesures voulues en faveur d'une discrimination positive. UN والمشروع هو إعلان يعود تنفيذه الى الحكومات غير أنها تأمل أن توفر الحكومات ما يلزم من موارد وأموال لتشجيع التمييز الايجابي.
    Le Gouvernement va continuer sa pratique de discrimination positive et va adopter des mesures temporaires spéciales pour assurer l'égalité de fait entre hommes et femmes, chaque fois qu'une discrimination reste évidente. UN وستواصل ممارسة التمييز الايجابي واعتماد تدابير مؤقتة خاصة تكفل المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة أينما يظل التمييز ظاهرا.
    Sa politique de travail et de l'emploi de 2006 a permis la création d'offres d'emploi adaptées à ces personnes, grâce à l'adoption de mesures de discrimination positive et du concept de lieux de travail accueillants pour les handicapés. UN وقد التزمت سياسة العمل والعمالة لعام 2006 بتوفير فرص العمل المناسبة من خلال اعتماد التمييز الايجابي ومفهوم تطوير أماكن العمل الملائمة.
    7) La Commission a noté que le principe de non-discrimination ne devait pas être interprété comme excluant la possibilité d'une < < discrimination positive > > le cas échéant. UN 7 - ولاحظت اللجنة أن مبدأ عدم التمييز لا ينبغي أن يؤخذ على أنه يستبعد احتمال " التمييز الايجابي " عند الاقتضاء.
    :: Promouvoir la discrimination positive dans le domaine économique, social et médical en faveur des personnes ayant des besoins spéciaux, des groupes les plus pauvres, des personnes âgées, des femmes rurales et des femmes divorcées; UN تدعيم التمييز الايجابي في المجال الاقتصادي والاجتماعي والصحي لفائدة الأشخاص ذوي الحاجيات الخصوصية والشرائح الأكثر فقراً والمسنين والمرأة الريفية والمطلقات؛
    Au Brésil, seul pays apparemment dans ce cas, il a été décidé que 10 % des places dans les établissements d'enseignement supérieur seraient réservées aux jeunes appartenant à des groupes victimes de discrimination, soit des jeunes Noirs ou des jeunes autochtones; il s'agit là d'un cas de discrimination positive dans le domaine culturel. UN فقد اتخذت البرازيل قراراً، ولا نعرف عن أي بلد آخر قام بمثل ذلك، ينص على تخصيص ٠١ في المائة من حصة التربية العالية للشباب الذين ينتمون إلى جماعات تعاني من التمييز، زنوجاً أو من السكان اﻷصليين؛ ويعتبر ذلك من باب التمييز الايجابي في مجال الثقافة.
    67. La Commission nationale de la femme a présenté un projet d'amendement de la loi électorale en vue d'autoriser une discrimination positive provisoire en faveur des femmes de sorte que certaines circonscriptions ne soient ouvertes qu'à la concurrence entre candidates. UN 67- تقدمت اللجنة الوطنية للمرأة بمشروع تعديل قانون الانتخابات بهدف الحصول على التمييز الايجابي المؤقت لصالح المرأة بحيث تغلق دوائر خاصة للمنافسة النسوية الخالصة.
    La Colombie a fait savoir que les communautés autochtones faisaient l'objet de mesures de discrimination positive en matière d'éducation (A/HRC/WG.6/COL/1). UN كذلك أفادت كولومبيا أن السكان الأصليين يستفيدون من التمييز الايجابي في التعليم (A/HRC/WG.6/3/COL/1).
    La cause de la femme a été introduite dans l'ordre du jour gouvernemental à l'été 2005 et l'octroi d'un quota de 20 % de femmes dans les listes électorales constitue la première mesure de discrimination positive au sens de l'article 3 de la Convention. UN فدخلت قضايا المرأة إلى أجندة الحكومة في صيف 2005. كما أن تدبير الكوتا النسائية بنسبة 20% ضمن اللوائح الانتخابية، بين المرشحين للانتخابات العامة، إن تكرَّس في القانون في نهاية المطاف، يُعتبر أول تدبير بمعنى التمييز الايجابي كما تحدّثت عنه المادة 3 من اتفاقية سيداو.
    Ce type de restriction peut aussi s'adresser aux établissements d'enseignement (dans les programmes de discrimination positive appliqués aux Etats-Unis, par exemple) ou aux banques ou porter sur la répartition de la dépense publique, etc. UN ويمكن أيضاً وضع قيود توجه إلى المؤسسات التعليمية (كما في سياسات التمييز الايجابي في الولايات المتحدة ) وإلى المصارف في توزيع الإنفاق الحكومي وما إليه من إنفاق.
    a) Séminaire sur les mesures en faveur des groupes défavorisés de la société sud-africaine dans les domaines culturel, économique et social ( " discrimination positive " ); UN )أ( حلقة دراسية بشأن التدابير التى يتعين إتخاذها لصالح الفئات المحرومة في مجتمع جنوب افريقيا في المجالات الثقافية والاقتصادية والاجتماعية ) " التمييز الايجابي " (؛
    a) Séminaire sur les mesures en faveur des groupes défavorisés de la société sud-africaine dans les domaines culturel, économique et social ( " discrimination positive " ); UN )أ( حلقة دراسية بشأن تدابير لمصلحة الفئات المحرومة في المجتمع الافريقي الجنوبي في المجالات الثقافية والاقتصادية والاجتماعية ) " التمييز الايجابي " (؛
    a) Séminaire sur les mesures en faveur des groupes défavorisés de la société sud-africaine dans les domaines culturel, économique et social ( " discrimination positive " ); UN )أ( حلقة دراسية بشأن تدابير لمصلحة الفئات المحرومة في المجتمع الافريقي الجنوبي في المجالات الثقافية والاقتصادية والاجتماعية ) " التمييز الايجابي " (؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus