"التمييز العنصري والعنصرية" - Traduction Arabe en Français

    • discrimination et de racisme
        
    • la discrimination raciale et le racisme
        
    • la discrimination raciale et du racisme
        
    Registre Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme UN الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز العنصري والعنصرية
    Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme UN الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز العنصري والعنصرية
    126.18 Prendre des mesures efficaces afin de prévenir toute forme de discrimination et de racisme (Ouzbékistan); UN 126-18 اتخاذ تدابير فعالة لمنع أي شكل من أشكال التمييز العنصري والعنصرية (أوزبكستان)؛
    la discrimination raciale et le racisme structurel qui les frappent ne font qu'aggraver cette situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفاقمت ظروفهم بسبب التمييز العنصري والعنصرية الهيكلية التي يتعرضون لها.
    La Conférence devrait favoriser l'adoption de mesures préventives, de voies de recours et de mécanismes de réparation, y compris nationaux, pour lutter contre la discrimination raciale et le racisme. UN ينبغي أن يعزز المؤتمر عملية الوقاية والتدابير العلاجية وآليات التصحيح، بما في ذلك الآليات الوطنية في الكفاح ضد التمييز العنصري والعنصرية.
    Les problèmes de la discrimination raciale et du racisme dans leurs formes classiques n'existent pas en Yougoslavie de sorte que le pays n'a pas besoin d'adopter des programmes spéciaux pour lutter contre ces phénomènes. UN ولا وجود في يوغوسلافيا لمشكلة التمييز العنصري والعنصرية بشكلهما التقليدي مما يجعل البلد في غنى عن اعتماد برامج منفصلة لمكافحة التمييز العنصري والعنصرية.
    e) Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Asian Legal Resource Centre, Commission internationale de juristes, Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme. UN (ﻫ) مراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: المركز الآسيوي للموارد القانونية، ولجنة الحقوقيين الدولية، والحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز العنصري والعنصرية.
    Observateurs d'organisations non gouvernementales: Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios Andinos, Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme (également au nom de l'Asian Forum for Human Rights and Development (Forum-Asia)). UN مراقبون عن منظمات غير حكومية: اللجنة القانونية من أجل تحقيق التنمية الذاتية للشعوب الأصلية في الأنديز، والحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز العنصري والعنصرية (متحدثاً أيضاً باسم المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية)
    d) Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Commission colombienne de juristes, Commission pour l'étude de l'organisation de la paix, Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme. UN (د) مراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: لجنة الحقوقيين الكولومبية، ولجنة دراسة تنظيم السلام، والحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز العنصري والعنصرية.
    Observateurs d'organisations non gouvernementales: Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme (également au nom de l'Asian Forum for Human Rights and Development (Forum-Asia) et du Groupement pour les droits des minorités), Mouvement indien < < Tupaj Amaru > > , Fédération internationale des femmes diplômées des universités. UN مراقبون عن منظمات غير حكومية: الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز العنصري والعنصرية (متحدثاً أيضاً باسم المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية والتجمع الدولي لحقوق الأقليات)، وحركة ' توباي أمارو` الهندية، والاتحاد الدولي للجامعيات
    c) L'observateur de l'organisation non gouvernementale suivante: Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme (également au nom de Minority Rights Group International, de l'Asian Legal Resource Centre, de la Commission islamique des droits de l'homme et du Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples). UN (ج) المراقب عن المنظمة غير الحكومية التالية: الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز العنصري والعنصرية (أيضاً باسم المنظمة الدولية لفريق حقوق الأقليات، والمركز الآسيوي للموارد القانونية، واللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب).
    Le Coordonnateur résident a informé que des cérémonies publiques ont été organisées pour constituer la base d'actions de la lutte contre la discrimination raciale et le racisme, et qu'elles ont compté avec la présence et l'intervention du Président et du VicePrésident de la République. UN وأشار الممثل المقيم إلى تنظيم مناسبات عامة لتنطلق منها أعمال مكافحة التمييز العنصري والعنصرية وأن هذه المناسبات قد حضرها وتحدث فيها رئيس الجمهورية ونائبه.
    C'est en fonction de ces considérations qu'il se concentre, dans le présent rapport, sur la discrimination raciale et le racisme dont sont victimes les Roms, et sur la discrimination basée sur l'emploi et l'ascendance. UN واستناداً إلى هذه الاعتبارات، ركز المقرر الخاص في هذا التقرير على التمييز العنصري والعنصرية في حق الروما وعلى التمييز القائم على أساس العمل والنسب.
    83. la discrimination raciale et le racisme dans les institutions d'État sont une réalité que les États ne devraient pas nier. UN 83- ووجود التمييز العنصري والعنصرية داخل مؤسسات الدولة واقع لا يجوز للدول إنكاره.
    Si le Président ne présente pas le projet de décision, le Groupe, qui lutte depuis longtemps contre la discrimination raciale et le racisme, sera fier de soumettre le texte à l'examen de la Commission et invite d'autres délégations à s'en porter coauteurs. UN وفي حالة عدم قيام الرئيس بتقديم مشروع المقرر، فإن المجموعة، التي مابرحت تكافح التمييز العنصري والعنصرية منذ أمد طويل، ستقوم بكل فخر بعرض النص على اللجنة حتى تنظر فيه، ومن المطلوب من سائر الوفود أن تنضم إليها باعتبارها مشاركة في تقديمه.
    21. Le Rapporteur spécial, tout en sachant que l'évaluation des raisons de la discrimination raciale et du racisme dont sont victimes les Roms reste un problème complexe, est convaincu qu'il y a trois facteurs principaux, qui ne doivent pas être considérés comme exhaustifs, mais qui peuvent expliquer la persistance d'une telle situation. UN 21- يدرك المقرر الخاص أن تقييم الأسباب وراء التمييز العنصري والعنصرية تجاه الروما يظل أمراً معقداً، إلا أنه يعتقد أن هناك ثلاثة عوامل يمكن أن تشرح استمرار هذا الوضع، مع احتمال وجود عوامل أخرى.
    Assurément, l'élimination de la discrimination raciale et du racisme dont sont victimes les Roms n'est pas toujours perçue comme une priorité au niveau national et il arrive souvent que les autorités locales n'appliquent pas correctement la législation et les mesures élaborées en faveur des Roms. UN فالقضاء على التمييز العنصري والعنصرية تجاه الروما في الواقع لا يُعتبر دائماً من الأولويات على الصعيد الوطني ولا تنفِّذ السلطات المحلية في الكثير من الأحيان التشريعات والسياسات الموضوعة لأجل الروما بالشكل المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus