"التمييز العنصري ولجنة" - Traduction Arabe en Français

    • la discrimination raciale et le Comité
        
    • la discrimination raciale et du Comité
        
    • la discrimination raciale et au Comité
        
    • CERD et le Comité
        
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture procèdent de la même façon. UN وتتبع لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب هذا النموذج.
    Le Comité contre la torture, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant ont également abordé la question à plusieurs occasions. UN وعالجت المسألة أيضا في مناسبات شتى كل من لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    C'est ce qui se passe déjà pour le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture. UN ويحدث هذا بالفعل على أرض الواقع الآن، مثلما هو الحال في لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مكافحة التعذيب.
    Elle a fait pression pour que soient appliquées les recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité contre la torture. UN ويمارس الضغط من أجل تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب.
    Ses rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'enfant ont été étudiés en 2010 et il donnera suite, de bonne foi, aux recommandations formulées. UN وقد نُظر في عام 2010 في جميع التقارير الدورية التي قدمتها اليابان إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل، وسوف تستجيب بحسن نيّة إلى أية توصيات يتم إصدارها.
    C'est ainsi par exemple que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant ont recommandé à tel ou tel État partie de donner effet aux dispositions figurant dans les Principes directeurs. UN وبوجه خاص، فقد أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل بأن تنفذ دول معينة أطراف في الاتفاقيات ذات الصلة الأحكام الواردة في المبادئ التوجيهية.
    Dans le cadre du plan, il est prévu de dégager des ressources pour aider le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture à faire face à de telles situations de façon rapide et efficace. UN وسوف توفر الخطة موارد لمساعدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب على التصدي بشكل سريع ومتسم بالكفاءة للحالات المعروضة عليها.
    Le Kazakhstan a noté que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant avaient recommandé à la Slovaquie de lutter contre les conséquences négatives des infractions à motivation raciale. UN ولاحظت كازاخستان أن لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل أوصتا سلوفاكيا بمكافحة العواقب السلبية للجرائم المرتَكَبة بدوافع عنصرية.
    Plusieurs organes conventionnels avaient mis en place des procédures formelles permettant de suivre plus étroitement l'application de certaines observations finales, et le Conseil des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture avaient disposé d'une procédure de suivi pendant une période appréciable. UN وقد وضعت هيئات معاهدات عدة إجراءات رسمية لرصد حالة تنفيذ ملاحظات ختامية محددة عن كثب، واتبعت لجنة حقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب إجراء متابعة لفترة زمنية طويلة.
    Plusieurs organes conventionnels avaient mis en place des procédures formelles permettant de suivre plus étroitement l'application de certaines observations finales, et le Conseil des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture avaient disposé d'une procédure de suivi pendant une période appréciable. UN وقد وضعت هيئات معاهدات عدة إجراءات رسمية لرصد حالة تنفيذ ملاحظات ختامية محددة عن كثب، واتبعت لجنة حقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب إجراء متابعة لفترة زمنية طويلة.
    Enfin, il exhorte la délégation à envisager la possibilité de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, comme cela a été proposé par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant. UN وحث الوفد، في ختام بيانه، على النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس وحسبما اقترحته لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    Le Comité des droits de l'homme, le Comité contre la torture, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont examiné et adopté des décisions finales concernant 110 communications au total. UN ونظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في القرارات النهائية المتعلقة بنحو 110 بلاغات واعتمدتها.
    D'autres instances internationales dont le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont également confirmé que les peuples autochtones exercent des droits de propriété sur leurs terres traditionnelles. UN وأكدت أيضا كيانات أخرى معنية بالقانون الدولي، مثل لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أن الشعوب الأصلية تتمتع بحقوق الملكية على أراضيها الموروثة.
    8. Le présent plan répond à la nécessité de renforcer l'appui fourni à trois de ces organes : le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture. UN 8- وتتناول الخطة الحالية ضرورة تقوية الدعم المقدم لثلاث من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وهي: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مكافحة التمييز العنصري.
    Aux termes de leur règlement intérieur, le Comité pour l’élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture peuvent indiquer le type de renseignements qu’ils souhaitent recevoir d’un État partie44. UN ويجوز للجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب، وفقا لنظاميهما الداخليين، أن تحددا عند اللزوم نوع المعلومات التي ترغبان في تلقيها من الدولة الطرف المعنية)٤٤(.
    La protection des droits des minorités faisait également l'objet d'un examen par les organes conventionnels tels que le Comité des droits de l'homme, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant. UN ونوقشت أيضا حماية حقوق الأقليات في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    Des activités aussi indispensables à l'exécution des mandats découlant des traités que les déplacements des experts du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité contre la torture ont été financées, jusqu'en 1993, à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN إن أنشطة لا غنى عنها لتنفيذ الولايات الناجمة عن المعاهدات مثل تنقلات خبراء لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب قد مولت حتى عام ١٩٩٣ من اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    Les règlements intérieurs du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité contre la torture permettent aux auteurs de présenter les communications en personne, mais cela ne s'est jamais produit. UN ويتيح النظام الداخلي للجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب لأصحاب البلاغات الحضور شخصياً، رغم أن ذلك لم يتحقق قط.
    Selon les règlements intérieurs du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité contre la torture, l'État partie concerné est invité à informer le Comité des mesures prises conformément aux constatations du Comité. UN وينصّ النظام الداخلي لكلٍ من لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب على أن الدولة الطرف المعنية يجب أن تحيط اللجنة علماً بالإجراءات التي اتخذتها امتثالاً لآراء اللجنة.
    Il a pris note également de la présentation de ses rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'enfant. UN وأحاط علماً أيضاً بتقديمها تقاريرها الدورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    Temps de réunion supplémentaire alloué par l'Assemblée générale au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'enfant aux termes de ses résolutions 63/243 et 63/244 UN ثانيا - مدة الاجتماع الإضافية الممنوحة للجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل بموجب القرارين 63/243 و 63/244
    Le CERD et le Comité des droits de l'enfant ont formulé des recommandations similaires concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقدمت كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل توصيات مماثلة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل(22).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus