"التمييز القائم على أساس الدين" - Traduction Arabe en Français

    • la discrimination fondée sur la religion
        
    • toute discrimination fondée sur la religion
        
    • pratiques discriminatoires fondées sur la religion
        
    • discrimination motivée par des considérations religieuses
        
    • la non-discrimination fondées sur la religion
        
    • 'une discrimination fondée sur la religion
        
    • formes de discrimination fondées sur la religion
        
    Il s'est enquis des mesures qu'il était envisagé de prendre pour prévenir la discrimination fondée sur la religion. UN وسألت عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز القائم على أساس الدين.
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance et l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تبرز أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance et l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تبرز أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance et l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تشدد على أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    L'article 15 de la Constitution indienne interdit la discrimination fondée sur la religion, la race, la caste, la classe sociale ou le sexe. UN وتحظر المادة 15 من دستور الهند التمييز القائم على أساس الدين أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الفئة أو نوع الجنس.
    la discrimination fondée sur la religion ou la conviction et ses conséquences sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels UN التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتأثيره على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    la discrimination fondée sur la religion ou la conviction et ses conséquences sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels UN التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتأثيره على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Même si un groupe religieux ne peut entrer dans cette catégorie, il est incontestable que cette loi protège de la discrimination fondée sur la religion, dans certaines circonstances considérées comme de la discrimination raciale indirecte. UN وحتى في الحالة التي لا يمكن فيها تصنيف جماعة دينية على هذا النحو، يغطي القانون جدلاً التمييز القائم على أساس الدين في حالات معينة باعتباره تمييزاً عنصرياً غير مباشر.
    Réaffirmant également l'obligation qu'ont les États d'interdire la discrimination fondée sur la religion ou la conviction et de mettre en œuvre des mesures propres à garantir une protection égale et effective de la loi, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك واجب الدول في حظر التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ التدابير اللازمة لضمان المساواة في التمتع بحماية القانون وفعالية هذه الحماية،
    Réaffirmant également l'obligation qu'ont les États d'interdire la discrimination fondée sur la religion ou la conviction et de mettre en œuvre des mesures propres à garantir une protection égale et effective de la loi, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك واجب الدول المتمثل في حظر التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ التدابير اللازمة لضمان المساواة في التمتع بحماية القانون وفعالية هذه الحماية،
    Il a fait part de sa profonde préoccupation concernant les formes contemporaines de racisme et de discrimination dans diverses parties du monde, notamment la discrimination fondée sur la religion ou les convictions. UN وأبدى قلقه الكبير بشأن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري في أنحاء شتى من العالم بما في ذلك التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    Réaffirmant également l'obligation qu'ont les États d'interdire la discrimination fondée sur la religion ou la conviction et de mettre en œuvre des mesures propres à garantir une protection égale et effective de la loi, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن من واجب الدول في حظر التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ التدابير اللازمة لضمان المساواة في التمتع بحماية القانون وفعالية هذه الحماية،
    Réaffirmant également l'obligation qu'ont les États d'interdire la discrimination fondée sur la religion ou la conviction et de mettre en œuvre des mesures propres à garantir une protection égale et effective de la loi, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن من واجب الدول حظر التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ التدابير اللازمة لضمان المساواة في التمتع بحماية القانون وفعالية هذه الحماية،
    Réaffirmant l'obligation qu'ont les États d'interdire la discrimination fondée sur la religion ou la conviction et de mettre en œuvre des mesures propres à garantir une protection égale et effective de la loi, UN وإذ يؤكد من جديد واجب الدول حظر التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد وتنفيذ التدابير اللازمة لضمان المساواة والفعالية في التمتع بحماية القانون،
    En dépit de la polarisation récente des peuples, la discrimination fondée sur la religion et le racisme tendant à être de plus en plus forts, nous continuons de croire que ce qui nous unit est bien plus puissant que ce qui nous sépare. UN وفي مواجهة الاستقطاب بين الشعوب مؤخراً، حيث رأينا التمييز القائم على أساس الدين والعنصرية في ازدياد، وما فتئنا نؤمن بأن ما يوحدنا أكبر كثيراً مما يفرقنا.
    Enfin, il lui demande si, dans certains cas, la discrimination fondée sur la religion n'est pas associée à d'autres formes de discrimination, notamment la discrimination raciale. UN وأخيرا، سألها إذا كان التمييز القائم على أساس الدين مرتبط في بعض الأحيان بأشكال أخرى من التمييز، لا سيما التمييز العنصري.
    Le Conseil a condamné toute discrimination fondée sur la religion. UN وقد أعلن المجلس أنه ضد التمييز القائم على أساس الدين.
    Préoccupée par les informations faisant état de persécutions religieuses dans les parties de la zone du conflit tenues par le Gouvernement soudanais ainsi que de pratiques discriminatoires fondées sur la religion dans le domaine du logement et des secours, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء التقارير الواردة عن الاضطهاد الديني في مناطق النزاع الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، وعن التمييز القائم على أساس الدين في توفير المأوى واﻹغاثة،
    Au chapitre II, il examine certaines formes particulières de discrimination motivée par des considérations religieuses, comme l'islamophobie dans toutes ses manifestations − en particulier depuis les événements du 11 septembre 2001 −, l'antisémitisme, la christianophobie et la discrimination qui vise d'autres religions ou traditions et pratiques spirituelles. UN ويركز الفصل الثاني من التقرير على التمييز القائم على أساس الدين بصفة خاصة، بما في ذلك ظاهرة كراهية الإسلام بجميع تجلّياتها، وبخاصة في أعقاب الأحداث التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، ومعاداة السامية، وكراهية المسيحية، والتمييز ضد التقاليد والممارسات الدينية والروحية الأخرى.
    D. Application de la législation et politique dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction UN دال - تنفيذ التشريع والسياسة المعنيين بالتسامح وعدم التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد
    Le Comité s'inquiète aussi de l'exercice d'une discrimination fondée sur la religion et sur la naissance. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التمييز القائم على أساس الدين والمولد.
    Les Ministres ont souligné l'importance que revêt l'éducation pour favoriser la tolérance et l'élimination de toutes les formes de discrimination fondées sur la religion ou les croyances. UN 57 - شدَّد الوزراء على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو العقيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus