Convention interaméricaine pour l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les personnes handicapées | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة |
Le Comité des droits des personnes handicapées, la Commission interaméricaine pour l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les personnes handicapées et le Comité d'experts des droits des personnes handicapées du Conseil de l'Europe. | UN | اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولجنة البلدان الأمريكية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ولجنة مجلس أوروبا للخبراء المعنيين بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
3.1 Les auteurs font observer que l'État partie a promulgué des normes interdisant la discrimination contre les personnes handicapées et prévu des recours en cas de violation de ces dispositions. | UN | 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف سنت قواعد تحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وأدرجت سبل انتصاف يُلجأ إليها في حال انتهاك هذه الأحكام. |
153. En ratifiant la Convention relative aux droits des personnes handicapées, la Tunisie s'est engagée à éliminer la discrimination à leur égard dans tout ce qui a trait au mariage, à la famille, aux naissances et aux relations personnelles sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | 153- تمثل مصادقة تونس على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التزاما بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والأسرة والولادات والعلاقات وتأمين احترامهم على قدم المساواة مع الآخرين. |
la discrimination envers les personnes handicapées n'est pas seulement injuste; elle entrave aussi le développement économique, porte atteinte à la démocratie et érode les sociétés. | UN | ولا يشكل التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ظلما فحسب، بل يعوق التنمية ويحد من الديمقراطية ويقوض المجتمعات أيضا. |
L'article 19 de cette même loi porte sur les divers types d'accessibilité permettant d'éviter la discrimination des personnes handicapées, et l'article 21 est consacré à la protection des droits. | UN | وتشير المادة 19 إلى مختلف أنواع إمكانيات الوصول لتفادي التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة والمادة 20 إلى حماية حقوقهم. |
La DDO interdit toute discrimination et tout harcèlement à l'encontre des personnes handicapées et de leurs < < partenaires > > dans les domaines suivants: | UN | ويعتبر القانون التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وأقرانهم أو مضايقتهم في المجالات التالية مخالفاً للقانون: |
Elle préfère procéder de manière ciblée, secteur par secteur, par exemple au moyen de la loi sur l'égalité entre femmes et hommes, de la loi fédérale sur l'élimination des inégalités frappant les personnes handicapées ou de la disposition pénalisant la discrimination raciale. | UN | وتفضل سويسرا أن تستهدف المجالات، واحداً بواحد، مثلاً في قانون المساواة بين الجنسين أو قانون التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أو الحكم الجنائي المتعلق بمكافحة التمييز. |
120. Une loi spécifique a été également adoptée en 2006 pour combattre la discrimination contre les personnes handicapées. | UN | 120- كما اعتمد تشريع خاص في عام 2006 لمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Conseil national indique que la loi fédérale sur l'égalité des personnes handicapées (BGStG) a été promulguée en 2006 afin de veiller au respect au plan fédéral de l'interdiction de la discrimination contre les personnes handicapées tous domaines confondus. | UN | وأفاد المجلس بأن القانون الاتحادي المتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة قد صدر في عام 2006 لرصد حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المجالات وعلى المستوى الاتحادي. |
24. Donner des informations sur les mesures juridiques qui existent pour prévenir la discrimination contre les personnes handicapées dans le domaine des régimes d'assurance liés à la santé. | UN | 24- يرجى تقديم معلومات عن التدابير القانونية المتاحة لمنع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالي الصحة والتأمين الصحي. |
89. El Salvador exerce depuis peu la présidence du Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les personnes handicapées de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | 89- وترأست السلفادور مؤخراً لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Il faut signaler au premier chef la loi sur les Américains handicapés (American with Disabilities Act − ADA) de 1990, la première législation nationale sur les droits civils dans le monde à interdire catégoriquement toute discrimination contre les personnes handicapées, dont la portée a été élargie en 2008. | UN | وأبرز هذه القوانين هو القانون المتعلق بالأمريكيين ذوي الإعاقة الصادر في عام 1990، وهو أول تشريع وطني يتعلق بالحقوق المدنية في العالم الذي يحظّر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو لا لبس فيه والذي عُدل في عام 2008 ليضمن حماية أوسع. |
Au Qatar, la loi prévoit des sanctions en cas de violation des dispositions interdisant la discrimination contre les personnes handicapées. | UN | وتعاقب التشريعات الوطنية في قطر على انتهاك الأحكام التي تحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة(). |
87. Le Programme national du handicap (PRONADIS), inspiré des grands principes de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et la Convention interaméricaine pour l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les personnes handicapées, a été lancé en 2005. | UN | 87- وفي عام 2005، وُضع البرنامج الوطني للإعاقة بهدف تنفيذ أنشطة تتوافق مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
52. Le Mexique a pris acte des efforts déployés par la Lettonie pour améliorer le cadre juridique et institutionnel grâce, notamment, à l'institution du Médiateur et à l'adoption d'une loi visant à combattre la discrimination envers les personnes handicapées. | UN | 52- وأقرت المكسيك بما تبذله لاتفيا من جهود في سبيل تحسين الإطار القانوني والمؤسسي بواسطة أمور منها إنشاء أمانة المظالم واعتماد قانون لمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il est à noter que le paragraphe 1 a) de l'article 27 interdit la discrimination fondée sur le handicap dans tout ce qui a trait à l'emploi sous toutes ses formes, et qu'il ne se limite pas à interdire la discrimination envers les personnes handicapées. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الفقرة 1(أ) من المادة 27 تحظر التمييز على أساس الإعاقة في جميع المسائل المتعلقة بأشكال العمالة كافة ولا تقتصر على حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La loi sur la discrimination fondée sur le handicap de 1992 rend illicite la discrimination à l'encontre des personnes handicapées. | UN | وقانون التمييز على أساس الإعاقة لعام 1992 الذي يقضي بعدم شرعية التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les réponses apportées à cette étude ont montré qu'un nombre croissant de pays optent pour des dispositions constitutionnelles ou une législation interdisant la discrimination à l'égard des personnes handicapées. | UN | وأشارت مساهمات قُدِّمت لهذه الدراسة إلى تزايد عدد البلدان التي اعتمدت هذه القوانين في شكل أحكام دستورية أو قوانين مناهضة للتمييز تحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il l'encourage aussi à mener des campagnes sur la non-discrimination des personnes handicapées à l'intention des juristes, notamment du personnel judiciaire et des avocats. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات لمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة تستهدف العاملين في مجال القانون، بمن فيهم موظفو القضاء والمحامون. |