"التمييز على أساس السن" - Traduction Arabe en Français

    • la discrimination fondée sur l'âge
        
    • toute discrimination fondée sur l'âge
        
    • de discrimination fondée sur l'âge
        
    • la non-discrimination entre les âges
        
    • une discrimination fondée sur l'âge
        
    • discrimination liée à l'âge
        
    • la non-discrimination fondée sur l'âge
        
    • discrimination au motif de l'âge
        
    • discrimination pour des raisons d'âge
        
    La législation doit garantir le droit des personnes âgées à des soins de santé de qualité équitable et éliminer la discrimination fondée sur l'âge. UN وينبغي للتشريعات أن تكفل حق كبار السن في التمتع بمستويات متكافئة من الرعاية الصحية وأن تقضي على التمييز على أساس السن.
    Modifications de la loi sur l'interdiction de la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et sur la promotion de l'emploi des seniors UN التعديلات على قانون حظر التمييز على أساس السن في سياق العمل وتشجيع عمل المسنين
    De nombreux pays ont adopté une loi contre la discrimination ou des articles pertinents contre la discrimination fondée sur l'âge dans leurs constitutions. UN واعتمد كثير من البلدان تشريعات مناهضة للتمييز أو مواد ذات صلة في دساتيرها تحظر التمييز على أساس السن.
    Dans l'Administration fédérale des États-Unis, fonction publique de référence pour ce qui est des conditions d'emploi appliquées par les organismes des Nations Unies, il n'existe pas d'âge de départ obligatoire car une telle disposition serait contraire à la loi interdisant toute discrimination fondée sur l'âge. UN وفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة، وهي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة فيما يتعلق بظروف العمل في اﻷمم المتحدة، لا توجد هذه السن الفاصلة اﻹجبارية إذ أن ذلك من شأنه أن يشكل انتهاكا لقانون الولايات المتحدة الذي يحظر التمييز على أساس السن.
    L'interdiction de discrimination fondée sur l'âge a été étendue à tous les âges. UN ووسع نطاق حظر التمييز على أساس السن لكي يشمل كل اﻷعمار.
    Il n'existe toutefois aucune protection légale de l'égalité et de la non-discrimination entre les âges en dehors de l'emploi et du travail. VI. Conclusions et recommandations UN ومع ذلك، لا توجد حماية قانونية لتحقيق المساواة وعدم التمييز على أساس السن في مجالات غير مجالي العمل والمهن.
    En outre, une commission d'experts a été créée en vue de formuler des recommandations visant à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة خبراء لوضع توصيات ترمي إلى الحد من التمييز على أساس السن.
    Certains ont également abrogé certaines des dispositions qui contribuaient à la discrimination fondée sur l'âge. UN وألغت بعض البلدان كذلك أحكاما كانت تسهم في إبقاء التمييز على أساس السن.
    La loi sur la discrimination fondée sur l'âge de 2004 rend illicite la discrimination à l'encontre des personnes âgées. UN وقانون التمييز على أساس السن لعام 2004 ويجعل التمييز ضد الأشخاص على أساس السن منافياً للقانون.
    Condamner la discrimination fondée sur l'âge en tant que pratique contraire à l'éthique, promouvoir la participation des personnes âgées à la vie politique et sociale; UN النظر في التمييز على أساس السن باعتباره ممارسة غير أخلاقية، وتعزيز المشاركة السياسية والاجتماعية للمسنين في المجتمع؛
    Les conséquences qu'ont la discrimination fondée sur l'âge et le déni des droits des personnes âgées du point de vue de la pauvreté doivent être reconnues et prises en compte dans les stratégies d'élimination de la pauvreté. UN وأثر التمييز على أساس السن وحرمان المسنين والمسنات في الفقر يتعين الاعتراف به وإدراجه في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Susan Ryan, Commissaire australienne chargée de la question de la discrimination fondée sur l'âge, a présenté ce qu'elle avait observé dans le cadre de son travail. UN وشرحت سوزان رايان، المفوضة المعنية بمسألة التمييز العمري في أستراليا، تجربتها فيما يتصل بمسألة التمييز على أساس السن.
    Dans quelques pays, les tribunaux ont confirmé l'illégalité de la discrimination fondée sur l'âge. UN وفي عدد قليل من البلدان، أيضا، أيدت المحاكم مبدأ حظر التمييز على أساس السن.
    Elle était d'avis qu'un nouvel instrument international permettrait de remédier à la situation actuelle, de préciser les droits et les devoirs de chacun et de proclamer universellement l'illégalité de la discrimination fondée sur l'âge. UN ورأت أن وضع صك دولي جديد من شأنه أن يشكل تدبيرا أساسيا لمعالجة الوضع الحالي، وتوضيح الرؤية لأصحاب الحقوق وذوي المسؤوليات، وجعل التمييز على أساس السن أمرا غير مقبول قانوناً على الصعيد العالمي.
    La lutte contre la discrimination fondée sur l'âge et la promotion de la dignité des personnes âgées sont essentielles pour qu'elles suscitent le respect qu'elles méritent. UN وتعد مكافحة التمييز على أساس السن وتعزيز كرامة كبار السن أمرا أساسيا لضمان ما يستحقه كبار السن من احترام.
    Nous nous engageons à éliminer toutes les formes de discrimination, y compris la discrimination fondée sur l'âge. UN ونلتزم بالقضاء على جميع أشكال التمييز بما فيه التمييز على أساس السن.
    La lutte contre la discrimination fondée sur l'âge et la promotion de la dignité des personnes âgées sont essentielles pour que ces personnes jouissent du respect qu'elles méritent. UN وتعد مكافحة التمييز على أساس السن وتعزيز كرامة كبار السن أمرا أساسيا لضمان ما يستحقه كبار السن من احترام.
    En Mongolie, la législation garantit le respect des droits de l'homme et interdit toute discrimination fondée sur l'âge, sur le sexe des personnes, la race, la nationalité, la langue, la culture ou la religion. UN 3 - ومضت إلى القول إن التشريعات المنغولية تحترم حقوق الإنسان وتحظر التمييز على أساس السن أو الجنس أو العنصر أو الجنسية أو اللغة أو الثقافة أو الدين.
    La commissaire chargée de la lutte contre la discrimination sexuelle est également responsable des questions de discrimination fondée sur l'âge. UN وتعد المفوضة المعنية بقضية التمييز بين الجنسين أيضا المفوضة المسؤولة عن التمييز على أساس السن.
    e) De légiférer pour promouvoir l'égalité et la non-discrimination entre les âges dans la fourniture des services d'assurance et de finance; UN (هـ) سن تشريعات تهدف إلى تعزيز المساواة وعدم التمييز على أساس السن في توفير خدمات التأمين والخدمات المالية؛
    Personne ne doit être exclu de la société en raison d'une discrimination fondée sur l'âge, le handicap ou d'autres critères. UN وينبغي عدم استبعاد أي فرد من المجتمع بسبب ممارسة التمييز على أساس السن أو اﻹعاقة أو ﻷي سبب آخر.
    L'actuel Commissaire à la discrimination raciale est également chargé des questions de discrimination liée à l'âge mais le Gouvernement a présenté en septembre 2010 un projet de loi tendant à nommer un commissaire chargé des seules questions de discrimination liée à l'âge. UN والمفوض المعني بالتمييز على أساس الجنس والمسؤول حالياً أيضاً عن قضايا التمييز على أساس السن. بيد أن الحكومة أصدرت قانوناً في أيلول/سبتمبر 2010 لإنشاء مكتب مستقل لمفوض معني بالتمييز على أساس السن.
    33. Encourage les États Membres à veiller à ce que le principe de la non-discrimination fondée sur l'âge soit effectivement incorporé dans les politiques et les programmes de santé, et à ce que l'application de ces politiques et programmes fasse l'objet de contrôles réguliers; UN 33 - تشجع الدول الأعضاء على ضمان مراعاة مبدأ عدم التمييز على أساس السن واحترامه في السياسات والبرامج الصحية والعمل على رصد تنفيذ هذه السياسات والبرامج بانتظام؛
    Par la suite, l'État partie devrait promulguer une loi de modification de façon à étendre l'application de la loi aux personnes qui subissent une discrimination au motif de l'âge, de l'orientation sexuelle, de l'état de grossesse ou parce qu'elles sont infectées par le VIH ou atteintes du sida. UN لهذا ينبغي للدولة الطرف أن تدخل تعديلات في تشريعاتها لجعل أحكام القانون تشمل الذين يعانون من التمييز على أساس السن أو الميل الجنسي أو الحمل أو الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    La législation de 2004 sur l'égalité interdit la discrimination pour des raisons d'âge, d'origine ethnique ou nationale, de langue, de religion, de croyance, d'opinions, de santé, d'incapacité et d'orientation sexuelle. UN ويحظر قانون المساواة لعام 2004 التمييز على أساس السن أو الأصل العرقي أو القومي أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الرأي أو الصحة أو الإعاقة أو الميل الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus