"التمييز في مجالات" - Traduction Arabe en Français

    • la discrimination dans des domaines
        
    • la discrimination dans les domaines
        
    • discrimination en matière
        
    • discrimination dans les domaines de
        
    • discriminatoire en matière
        
    • discriminatoires dans les domaines
        
    • la non-discrimination dans des domaines
        
    • toute discrimination dans les domaines
        
    Ces modifications devraient empêcher la discrimination dans des domaines comme le logement, l'emploi et l'adhésion aux syndicats et aux associations professionnelles. UN وستمنع التعديلات التمييز في مجالات مثل الاستئجار، والعمالة، والعضوية في نقابات العمال والرابطات المهنية.
    D'où un intérêt considérablement croissant pour les mouvements sociétaux mettant l'accent sur la discrimination dans des domaines tels que l'égalité des sexes, la race, l'incapacité, l'appartenance ethnique et l'orientation sexuelle. UN لذلك، ازداد بشكل هائل الاهتمام بالحركات المجتمعية التي تركّز على التمييز في مجالات كنوع الجنس والعرق والإعاقة والأصل الإثني والميل الجنسي.
    En plus de ces dispositions constitutionnelles, il existe des textes législatifs particuliers interdisant la discrimination dans des domaines précis comme l'emploi et l'extradition. UN وبالإضافة إلى هذه الأحكام الدستورية، توجد بعض الحالات لتشريعات محددة تحظر التمييز في مجالات محددة كالعمالة وتسليم المجرمين.
    Il fait également remarquer que ce projet de loi doit s'appliquer aussi bien au secteur public que privé, et interdire la discrimination dans les domaines de l'emploi et de l'éducation. UN كما تلاحظ اللجنة أن مشروع القانون سيسري على القطاعين العام والخاص ويحظر التمييز في مجالات من قبيل العمالة والتعليم.
    Il conviendrait de réexaminer le plan d'action en cours de préparation pour qu'il donne la priorité aux femmes rurales, généralement les plus en butte à la discrimination dans les domaines comme la santé et l'éducation. UN وقالت إنه ينبغي إعادة النظر في خطة العمل قيد الإعداد لإيلاء الأولوية للنساء الريفيات اللاتي هن أكثر من يعانين من التمييز في مجالات كالصحة والتعليم.
    Les femmes tirent moins d’avantages de l’emploi parce qu’elles continuent de se heurter à la discrimination dans de nombreux domaines, par exemple la discrimination en matière de salaires, la ségrégation des métiers, un traitement différencié en matière de protection sociale et l’absence pour elles de possibilités de s’instruire et de se former. UN فالمرأة تجني من العمالة فائدة أقل بسبب أنها ما زالت تواجه التمييز في مجالات كثيرة، مثل التمييز في اﻷجر، والفصل المهني، والمعاملة التفاضلية في الحماية الاجتماعية، والافتقار إلى الفرص في مجالي التعليم والتدريب.
    Les membres de ces groupes, rencontrés par le Rapporteur spécial, estiment être victimes de discrimination dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'emploi et du logement. UN ويعتبر أعضاء هذه المجموعات الذين قابلهم المقرر الخاص أنهم ضحايا التمييز في مجالات التعليم والصحة والعمالة والسكن.
    L'Équateur, depuis plusieurs années déjà, appliquait une politique non discriminatoire en matière de santé, d'éducation et de travail. UN وتوجد في إكوادور فعلاً منذ عدة سنوات سياسة لعدم التمييز في مجالات الصحة، والتعليم، والعمل.
    17) Le Comité note avec préoccupation que les conditions socioéconomiques des Roms restent précaires et discriminatoires dans les domaines de l'éducation, de l'emploi, des soins de santé et de la protection sociale (art. 5 e)). UN (17) ويساور اللجنة قلق لأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية والمعيشية للروما لا تزال محفوفة بالمخاطر وقائمة على التمييز في مجالات التعليم والعمالة والرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية (المادة 5(ﻫ)).
    Nous sommes satisfaits de l'élargissement de la non-discrimination dans des domaines nouveaux tels que le commerce des services et les mesures d'investissement liées au commerce. UN ونشعر بالرضى بالتوسع بتطبيق عدم التمييز في مجالات جديدة مثل التجارة في الخدمات وتدابير الاستثمار المتعلقة بالتجارة.
    L'Italie a mis en place des groupes de travail qui devaient étudier et suivre les problèmes de la discrimination dans des domaines tels que la santé, les médias, les sports et l'insertion sociale et proposer des solutions. UN وشكلت إيطاليا عددا من الأفرقة العاملة لتحليل المقترحات التي تقدم بشأن التمييز في مجالات من قبيل الصحة والإعلام والرياضة والإدماج الاجتماعي ورصد هذه المقترحات وصياغتها.
    L'inégalité des sexes est à l'origine de ces situations et elle est alimentée par la discrimination dans des domaines tels que l'emploi, les droits politiques, l'éducation, les soins de santé et les droits de propriété. UN ويشكل عدم المساواة بين الجنسين السبب الرئيسي لهذه الحالات، ويؤججها التمييز في مجالات كالتوظيف، والحقوق السياسية، والتعليم، والرعاية الصحية، وحقوق الملكية.
    Il a récemment établi un avant-projet de loi sur l'application des dispositions de l'Union européenne (UE) en matière d'égalité de traitement qui devrait assurer une meilleure protection juridique contre la discrimination dans des domaines qui n'étaient pas jusqu'à présent réglementés par le droit interne. UN وقد قام المكتب مؤخراً بإعداد مشروع قانون أولي لتنفيذ أحكام الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة يتوقع منها ضمان توفير مزيد من الحماية القانونية من التمييز في مجالات لم يتم في السابق تنظيمها بموجب القانون المحلي.
    10. Le Comité déplore l'absence de législation antidiscriminatoire globale en dépit du fait que les lois en vigueur contiennent des dispositions promouvant l'égalité et interdisant la discrimination dans des domaines précis. UN 10- تأسف اللجنة لعدم وجود قانون شامل لمكافحة التمييز على الرغم من وجود أحكام في التشريعات الحالية تشجع المساواة وتحظر التمييز في مجالات محددة.
    La Suède a noté que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale avaient indiqué que les personnes issues de l'immigration et les personnes appartenant à des minorités comme les Roms, se heurtaient souvent à de la discrimination dans des domaines comme l'emploi, le logement et l'éducation. UN ولاحظت السويد أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة القضاء على التمييز العنصري أشارتا إلى أن الأشخاص المنتمين إلى فئة المهاجرين والأشخاص المنتمين إلى الأقليات، مثل الروما، غالباً ما يواجهون التمييز في مجالات مثل العمل والسكن والتعليم.
    270. Le Comité déplore l'absence de législation antidiscriminatoire globale en dépit du fait que les lois en vigueur contiennent des dispositions promouvant l'égalité et interdisant la discrimination dans des domaines précis. UN 270- تأسف اللجنة لعدم وجود قانون شامل لمكافحة التمييز على الرغم من وجود أحكام في التشريعات الحالية تشجع المساواة وتحظر التمييز في مجالات محددة.
    Article 11 La législation albanaise proscrit la discrimination dans les domaines de l'emploi, de l'activité professionnelle et des prestations d'assurance sociale. UN ١١٢ - تحظر القوانين الألبانية التمييز في مجالات التوظيف والأنشطة المهنية واستحقاقات الضمان الاجتماعي.
    De nouvelles dispositions juridiques en matière pénale et de droit de la famille ont été adoptées, qui constituent le nouveau cadre juridique pour l'interdiction de la discrimination dans les domaines de l'emploi et du travail. UN وقد اعتمدت أنظمة قانونية جديدة في مجال القانون الجنائي وقانون الأسرة تضع الإطار القانوني الجديد لحظر التمييز في مجالات التوظيف والعمل.
    La loi de 1993 relative aux droits de l'homme inclut les préférences sexuelles au nombre des motifs de discrimination interdits et protège les personnes touchées par le VIH/sida ou soupçonnées de l'être contre la discrimination dans les domaines de l'emploi, du logement, de l'accès aux lieux publics, de la fourniture de biens et de services et des possibilités d'éducation. UN ويشمل قانون حقوق الإنسان 1993، التوجيه الجنسي باعتباره سبباً جديداً محظوراً للتمييز، ويحمي المصابين بمرض الإيدز أو الذين يفترض أنهم مصابون به، من التمييز في مجالات التوظيف والإيواء ودخول المحلات العامة وتوفير السلع والخدمات والمرافق التعليمية.
    35. Le Comité s'inquiète de la situation des groupes de femmes défavorisés, notamment des handicapées, des femmes appartenant à des communautés ethniques ou minoritaires et des migrantes, qui peuvent être plus exposées à des formes multiples de discrimination en matière d'éducation, de santé, de participation sociale et politique et d'emploi. UN 35- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الفئات المحرومة من النساء، بمن فيهن المعوقات ونساء المجتمعات الإثنية ومجتمعات الأقليات والمهاجرات، اللاتي قد يكن أكثر عرضة للخطر من جراء العديد من أشكال التمييز في مجالات التعليم والصحة والمشاركة الاجتماعية والسياسية والعمالة.
    L'Équateur, depuis plusieurs années déjà, appliquait une politique non discriminatoire en matière de santé, d'éducation et de travail. UN وتوجد في إكوادور فعلاً منذ عدة سنوات سياسة لعدم التمييز في مجالات الصحة، والتعليم، والعمل.
    17. Le Comité note avec préoccupation que les conditions socioéconomiques des Roms restent précaires et discriminatoires dans les domaines de l'éducation, de l'emploi, des soins de santé et de la protection sociale (art. 5 e)). UN 17- ويساور اللجنة قلق لأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية والمعيشية للروما لا تزال محفوفة بالمخاطر وقائمة على التمييز في مجالات التعليم والعمالة والرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية (المادة 5(ﻫ)).
    Cela nécessite des cadres de responsabilisation qui garantissent les droits humains, l'égalité entre les hommes et les femmes et la non-discrimination dans des domaines tels que le travail et l'emploi, la reproduction et la santé, l'alimentation et la terre et la propriété des ressources naturelles. UN وهذا ما يتطلب وضع أطر للمساءلة تضمن حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، وعدم التمييز في مجالات مثل العمل والعمالة، والإنجاب والصحة، والغذاء، وحيازة الأراضي، والموارد الطبيعية.
    Il prévoit l'interdiction de toute discrimination dans les domaines autres que l'emploi, tels que l'éducation, la fourniture de biens et de services et le logement, sur la même base que la loi de 1998 sur l'égalité dans l'emploi. UN ويحظر هذا القانون التمييز في مجالات لا تتعلق بالعمل، مثل التعليم وتوفير السلع والخدمات وأماكن السكن، لنفس الأسباب المنصوص عليها في قانون المساواة في العمل لعام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus