Liste des lois et politiques qui ont un impact sur la discrimination sur le lieu de travail | UN | قائمة بالقوانين والسياسات التي تؤثر على التمييز في مكان العمل |
Le nouveau code du travail contient des dispositions interdisant la discrimination sur le lieu de travail. | UN | ويتضمن قانون العمل الجديد أحكاما تحظر التمييز في مكان العمل. |
la discrimination sur le lieu de travail est un autre facteur qui fait obstacle à l'intégration de ces personnes. | UN | كما أن التمييز في مكان العمل يعوق اندماج العاملين من أفراد الأقليات الإثنية. |
En fait, les femmes en butte à la discrimination au travail choisissent des modes de règlement des différends non judiciaires. | UN | والواقع أن النساء المعرضات لخطر التمييز في مكان العمل يخترن أشكالاً أخرى غير قضائية لتسوية المنازعات. |
La loi offrait une protection contre la discrimination sur les lieux de travail en ce qui concerne le sexe et l’état-civil. | UN | ويوفر القانون حماية ضد التمييز في مكان العمل على أساس الجنس والحالة الزواجية. |
Cependant le gouvernement n'épargnera aucun effort pour encourager les entreprises privées à éliminer la discrimination sur le lieu de travail. | UN | ومع ذلك، فستبذل الحكومة قصارى جهدها لتشجيع الشركات الخاصة على القضاء على التمييز في مكان العمل. |
Dans ce domaine, une disposition particulière prévoit la possibilité d'engager une action en réparation contre un employeur qui néglige de prendre des mesures pour éliminer la discrimination sur le lieu de travail. | UN | ويقضي حكم معين في هذا المجال بإمكانية القيام بإجراء والسعي لتقرير التعويض عن القيام بأضرار ضد صاحب العمل الذي يفشل في اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز في مكان العمل. |
152. Le Gouvernement brésilien a pris une autre mesure qu'il juge importante pour la lutte contre la discrimination sur le lieu de travail. | UN | 152- اتخذت الحكومة البرازيلية خطوة إضافية تعتبر أنها هامة لمكافحة التمييز في مكان العمل. |
113. Une loi relative à l'emploi a été promulguée en 1980 pour éliminer la discrimination sur le lieu de travail. | UN | ٣١١- وصدر في عام ٠٨٩١ قانون العمل للقضاء على التمييز في مكان العمل. |
La lutte contre la discrimination sur le lieu de travail est une priorité, et le secteur public a été incité à proposer des conditions flexibles pour permettre aux parents qui travaillent de trouver un équilibre satisfaisant entre vie professionnelle et familiale. | UN | 8 - واسترسل في القول إن مكافحة التمييز في مكان العمل تُعَدُّ من الأولويات، ويُشجَع القطاع العام على إتاحة شروط مرنة لتمكين الوالديْن العامليْن من تحقيق توازن مُرضٍ بين ظروف عملهما وحياتهما الخاصة. |
De même, les dispositions interdisant la discrimination sur le lieu de travail en rapport avec le mariage, la grossesse, l'accouchement ou le congé de maternité conformément à la Convention sont toujours en vigueur. | UN | وبالمثل، فإن الأحكام التي تحظر التمييز في مكان العمل فيما يتعلق بالزواج أو الحمل أو الولادة أو إجازة الأمومة والتي تتماشى مع الاتفاقية لا تزال سارية المفعول. |
L'élimination de la discrimination sur le lieu de travail est tout aussi importante pour la promotion de l'intégration sociale. | UN | 22 - وللقضاء على التمييز في مكان العمل نفس الدرجة من الأهمية في تحقيق التكامل الاجتماعي. |
La protection du droit contre la discrimination au travail | UN | الحماية القانونية من التمييز في مكان العمل |
Elle a interdit la discrimination au travail sur la base du sexe, de la situation conjugale, d'une incapacité ou d'une grossesse. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس والتفضيل الجنسي والحالة الاجتماعية والعوق والحمل. |
Elimination de la discrimination au travail | UN | القضاء على التمييز في مكان العمل |
Depuis mi juillet 2009, les employeurs ont l'obligation statutaire de combattre la discrimination sur les lieux de travail. | UN | منذ منتصف تموز/يوليه 2009، أصبح من الواجب قانوناً على أرباب العمل أن يكافحوا التمييز في مكان العمل. |
Depuis lors, le Gouvernement a lancé une série de programmes publicitaires et il a, en février 1998, publié des directives visant à aider les employeurs à éliminer la discrimination sur les lieux de travail. | UN | ومنذ ذلك الحين شرعت الحكومة في إجراء سلسلة من البرامج الترويجية، وقامت في شباط/فبراير ١٩٩٨، بنشر مبادئ توجيهية لكي تساعد العاملين على القضاء على التمييز في مكان العمل. |
Il existe en effet quelques lacunes; par exemple, l'article 26 de la Constitution prévoit la possibilité de restreindre la liberté d'expression, et l'article 37 semble limiter la prohibition de la discrimination au lieu de travail. | UN | وبالفعل، هناك بعض الثغرات؛ فمثلاً، تنص المادة ٦٢ من الدستور على امكان تقييد حرية التعبير، ويبدو أن المادة ٧٣ تحدّ من حظر التمييز في مكان العمل. |
Les interventions de l'inspecteur du travail se limitent à conduire une enquête pour savoir si l'employeur a observé son obligation de combattre les discriminations sur le lieu de travail au regard des preuves et documents disponibles. | UN | إذ تقتصر أنشطة مفتش العمل على تحديد ما إذا كان صاحب العمل قد امتثل لواجبه بمواجهة التمييز في مكان العمل استنادا إلى الأدلة والمستندات المتاحة. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures visant à promouvoir l'emploi des personnes handicapées, ainsi qu'à les protéger de toute discrimination sur le lieu de travail. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات الرامية إلى تشجيع تشغيل المعوقين وحمايتهم من التمييز في مكان العمل. |
107.14 Acceptée 21. L'Irlande a mis en place de nombreuses dispositions législatives pour garantir l'égalité et la non-discrimination sur le lieu de travail. | UN | 21- يتوفر في آيرلندا العديد من سبل الحماية القانونية لضمان المساواة وعدم التمييز في مكان العمل. |
La loi sur l'égalité des salaires promulguée en 1996 s'efforce d'encourager cette égalité et d'éviter la discrimination fondée sur le sexe et la loi sur l'égalité des chances dans l'emploi promulguée en 1998 interdit toute discrimination dans le travail pour des raisons tenant au sexe, à l'état civil, à l'âge, à la maternité, à la race, à la religion, à la nationalité, etc. | UN | وتابعت قائلة إن قانون اﻷجر المتساوي لعام ١٩٩٦ وضع بهدف تعزيز المساواة ومنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس، ويحظر قانون تكافؤ الفرص في العمل لعام ١٩٩٨ التمييز في مكان العمل القائم على أسـاس نوع الجنس، والحالة المدنية، أو الســن، أو اﻷبوة، أو العرق، أو الدين، أو الجنسية أو غيرها من الخصائص. |
Il contient également des dispositions concernant la protection contre la discrimination en matière d'emploi. | UN | ويشمل أيضا أحكاما عن الحماية من التمييز في مكان العمل. |