"التمييز لأسباب" - Traduction Arabe en Français

    • la discrimination fondée
        
    • discrimination fondée sur des motifs
        
    • discrimination fondée sur la
        
    • discrimination pour des raisons
        
    • nondiscrimination fondée
        
    • discrimination pour des motifs
        
    • non-discrimination pour des raisons
        
    • discrimination exercée pour des motifs
        
    • fondée sur l
        
    • la non-discrimination
        
    Le rapport décrit aussi les pratiques en vigueur en matière de détention arbitraire et de torture et relève la persistance de la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique. UN ويصف التقرير الممارسة الجارية الخاصة بالاحتجاز التعسفي والتعذيب ومواصلة أنماط التمييز لأسباب إثنية.
    De plus, le Gouvernement prépare une proposition de loi interdisant la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle. UN والحكومة، بالإضافة إلى هذا، بصدد إعداد مشروع قانون يمنع التمييز لأسباب تتعلق بالميل الجنسي وبالهوية الجنسانية.
    Éliminer la discrimination formelle consiste à faire en sorte que la constitution, les lois et les politiques d'un État n'entraînent pas de discrimination fondée sur des motifs proscrits. UN ويتطلب القضاء على أوجه التمييز الرسمية كفالة خلو دستور الدولة وقوانينها وسياساتها من التمييز لأسباب محظورة.
    L'article 11 du Code civil vise la diffamation ou des atteintes à la vie privée mais ne dit rien quant à discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique. UN فالمادة 11 من القانون المدني موجهة ضد أعمال التشهير أو انتهاك الخصوصية ولا تشير إلى التمييز لأسباب عنصرية أو عرقية.
    Au Japon, par exemple, des communautés sont victimes de discrimination pour des raisons historiques particulièrement difficiles à appréhender. UN وفي اليابان على سبيل المثال توجد جماعات يمارس ضدها قدر كبير من التمييز لأسباب تاريخية دقيقه للغاية.
    Le paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte garantit le principe de nondiscrimination fondée, entre autres, sur le sexe. UN 3- والفقرة 2 من المادة 2 من العهد تنص على كفالة عدم التمييز لأسباب من بينها نوع الجنس.
    Les cas de discrimination pour des motifs interdits par la Constitution et la loi relèvent—ils également de sa compétence ou non ? UN وهل يشمل أيضا اختصاصه حالات التمييز لأسباب محظورة بموجب الدستور والقانون أم لا؟
    Liste des documents normatifs existants et des publications concernant la confidentialité des données génétiques et la non-discrimination pour des raisons génétiques UN قائمة الوثائق الحالية المتعلقة بوضع معايير خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز لأسباب جينية والمنشورات الصادرة في هذا الصدد
    Les États parties doivent donc adopter des mesures, y compris législatives, pour empêcher toute discrimination exercée pour des motifs interdits dans la sphère privée par des particuliers ou des personnes morales. UN لذلك، يجب على الدول الأطراف أن تعتمد تدابير، بعضها تشريعية، لضمان عدم ممارسة أفراد وكيانات في المجال الخاص التمييز لأسباب محظورة.
    Ces deux textes juridiques consacrent le principe de non-discrimination dans plusieurs domaines, y compris la discrimination fondée sur le sexe. UN ويتبنى كل من الصكين التشريعيين عدم التمييز لأسباب عديدة منها نوع الجنس.
    Il était cependant préoccupé par l'absence de loi contre la discrimination fondée sur le sexe ou le genre dans l'emploi, ainsi que de procédure indépendante pour donner suite aux plaintes pour violation des droits de l'homme par la police. UN وأعربت عن قلقها من أنه لا يوجد قانون لمحاربة التمييز لأسباب جنسية أو جنسانية في العمل، ومن أنه لا توجد إجراءات مستقلة لرصد شكاوى انتهاك الشرطة لحقوق الإنسان.
    9. Les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme comportent une disposition interdisant la discrimination fondée, notamment, sur le sexe. UN 9- وتتضمن معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية أحكاماً تنص على حظر التمييز لأسباب من بينها نوع الجنس.
    L'Islande a fait observer que la législation n'interdisait pas la discrimination fondée sur le sexe, quand bien même elle interdisait les autres formes de discrimination. UN 27- ولاحظت آيسلندا أن التشريعات لا تحظر التمييز القائم على نوع الجنس رغم حظرها التمييز لأسباب أخرى.
    Son Gouvernement reconnaît l'importance de la protection des droits des différents groupes, dont les minorités sexuelles, et il est résolu à mettre en œuvre des programmes détaillés de lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وقالت إن حكومتها تقر بأهمية حماية حقوق مختلف المجموعات، بما فيها الأقليات الجنسية، وتلتزم بالبرامج الشاملة الرامية إلى مكافحة التمييز لأسباب متصلة بالميل الجنسي.
    Par ailleurs, les dispositions antidiscriminatoires de la loi relative aux relations de travail offrent toujours une protection contre la discrimination sous ses diverses formes, notamment la discrimination fondée sur le sexe et le harcèlement sexuel. UN وبالاضافة إلى ذلك، لا تزال الأحكام المتعلقة بمناهضة التمييز المنصوص عليها في قانون علاقات العمل توفر الحماية ضد التمييز لأسباب مختلفة، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس والمضايقات الجنسية.
    Confiscation de matériel électoral peu avant le jour du scrutin; droit de diffuser des informations sans restrictions injustifiées; procès équitable; droit d'être élu; discrimination fondée sur des motifs politiques UN الانتخابات؛ الحق في نشر معلومات دون قيود غير مبررة؛ المحاكمة العادلة؛ حق الشخص في أن يُنتخَب؛ التمييز لأسباب سياسية.
    Confiscation de matériel électoral peu avant le jour du scrutin; droit de diffuser des informations sans restrictions injustifiées; procès équitable; droit d'être élu; discrimination fondée sur des motifs politiques UN الانتخابات؛ الحق في نشر معلومات دون قيود غير مبررة؛ المحاكمة العادلة؛ حق الشخص في أن يُنتخَب؛ التمييز لأسباب سياسية.
    La Constitution garantissait aussi la liberté de ne professer aucune religion et empêchait scrupuleusement l'État d'exercer une discrimination fondée sur la religion. UN ويكفل الدستور أيضاً الحرية لأولئك الذين يقولون أنه لا دين لهم ويحظر على الدولة التمييز لأسباب دينية.
    Il se félicite des mesures législatives qui ont été prises pour prévenir la discrimination pour des raisons d'orientation sexuelle mais souligne qu'elles devraient être assorties de programmes de sensibilisation et d'éducation. UN ورحب بالخطوات التي اتخذت بغية توفير الحماية ضد التمييز لأسباب تتصل بالميول الجنسية، لكنه أكد على ضرورة أن تقابل الإجراء التشريعي ذا الصلة توعيةٌ جماهيريةٌ وبرامج تثقيفية على نفس المستوى.
    3. Le paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte garantit le principe de nondiscrimination fondée entre autres sur le sexe. UN 3- والفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تنص على كفالة عدم التمييز لأسباب من بينها نوع الجنس.
    Celle-ci applique en son sein la politique gouvernementale d'égalité des chances et d'action positive, qui implique la non-discrimination tant pour des raisons d'appartenance raciale que sexuelle et religieuse ou autre. UN ويطبق هذا الأخير في داخله السياسة الحكومية القائلة بتكافؤ الفرص وبالعمل الإيجابي، وهي سياسة تستتبع عدم التمييز لأسباب تتعلق بالانتماء العرقي أو الجنسي أو الديني أو أي انتماء آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus