La récente croisade contre la discrimination et le racisme représente une initiative courageuse vers la reconnaissance officielle d'un énorme problème. | UN | وقالت إن الحملة التي تم شنها أخيراً ضد التمييز والعنصرية تمثل خطوة جريئة نحو الاعتراف الرسمي بضخامة المشكلة. |
La lutte contre l'incitation à la haine sur Internet s'inscrit dans la politique de lutte contre la discrimination et le racisme. | UN | وتمثل مكافحة خطاب الكراهية على شبكة الإنترنت جزءاً من سياستنا لمكافحة التمييز والعنصرية. |
Les Pays-Bas étaient profondément attachés à la lutte contre la discrimination et le racisme. | UN | وهولندا ملتزمة بقوة بمكافحة التمييز والعنصرية. |
Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme | UN | الحركات الدولية المناهضة لجميع أشكال التمييز والعنصرية |
Mme Atsuko Tanaka, Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme (IMADR) | UN | السيدة أتسوكو تاناكا، الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية |
Le plan pluriculturel pour l'élimination de la discrimination raciale et de l'exclusion ethnique et culturelle, qui a été publié, constitue un instrument important de la politique publique pour la réduction de la discrimination et du racisme. | UN | وقد جرى نشر الخطة التي تشكل أداة هامة من أدوات السياسات العامة الرامية إلى الحد من التمييز والعنصرية. |
Le Gouvernement a financé des initiatives de la société civile visant à lutter contre la discrimination et le racisme. | UN | ووفرت الحكومة تمويلاً لمبادرات المجتمع المدني الرامية إلى مكافحة التمييز والعنصرية. |
Il a salué les mesures visant à lutter contre la discrimination et le racisme et celles visant à encourager la participation des femmes à la prise de décisions politiques. | UN | ورحَّب العراق بالجهود المبذولة لمكافحة التمييز والعنصرية وبالتشجيع على مشاركة المرأة في اتّخاذ القرارات السياسية. |
De nouvelles mesures ont été prises pour consolider le cadre juridique et institutionnel de la protection contre la discrimination et le racisme. | UN | واتخذت خطوات جديدة لتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للحماية من التمييز والعنصرية. |
Il a également fait état de progrès dans la lutte contre la discrimination et le racisme, avec la mise en œuvre de politiques spécifiques dans ce domaine. | UN | وأفيد أيضا بإحراز تقدّم على صعيد مكافحة التمييز والعنصرية من خلال تنفيذ سياسات في ما يخصّ هذه المسألة تحديدا. |
La lutte contre la discrimination et le racisme est une priorité pour le Gouvernement. | UN | تعد مكافحة التمييز والعنصرية أولوية من أولى أولويات الحكومة. |
Il a souligné le travail de l'Observatoire contre la discrimination et le racisme et s'est félicité des plans visant à promouvoir l'égalité des sexes et à combattre la violence envers les femmes. | UN | ونوَّهت بعمل مرصد مكافحة التمييز والعنصرية ورحبت بالخطط الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد المرأة. |
M. Pia Drezewinki, Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme (IMADR) | UN | السيد بيا دريزوينكي، الحركة الدولية لمكافحة جميع أشكال التمييز والعنصرية |
Présidente du Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme (MIDRA) | UN | رئيسة الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية |
MOUVEMENT INTERNATIONAL CONTRE Javier Sanchez Gonzalvez TOUTES LES FORMES DE discrimination et de racisme | UN | الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية |
International Human Rights Association of American Minorities, Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme. Divers | UN | الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للأقليات الأمريكية، والحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية. |
Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme | UN | الحركة العالمية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية |
Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme | UN | الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية |
En outre, d'autres textes de loi prévoient l'interdiction de la discrimination et du racisme et la protection contre ces phénomènes. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك تشريعات أخرى تنص على حظر التمييز والعنصرية وعلى الحماية منهما. |
Il ressort des recherches menées par AI que moins de 10 % des municipalités se sont occupées de la discrimination et du racisme à l'échelon local en adoptant des politiques générales ou des plans d'action. | UN | وأشار البحث الذي أجرته المنظمة إلى أن نسبةً تقل عن 10 في المائة من سلطات البلديات قد تعامل مع ظاهرتي التمييز والعنصرية على صعيدٍ محلي باعتماد سياساتٍ أو خطط عملٍ عامة. |
Les participants ont fait part d'expériences personnelles et collectives de violence à motivation raciale, d'exclusion et de pauvreté dues à la discrimination et au racisme. | UN | وتناول المشاركون في حلقة النقاش تجاربهم الشخصية وتجارب مجتمعاتهم المحلية مع العنف والإقصاء والفقر القائمة على التمييز والعنصرية. |
Association internationale des éducateurs pour la paix mondiale et International Movement Against all Forms of Discrimination and Racism. | UN | الرابطة الدولية للمربين من أجل السلام العالمي، الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية. |
104. Le Comité note avec une vive inquiétude l'accroissement en Espagne du nombre d'actes discriminatoires et racistes envers les étrangers, en particulier contre les populations originaires d'Afrique du Nord, les demandeurs d'asile, les travailleurs en situation irrégulière et la population rom (tzigane). | UN | ٤٠١- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ الزيادة في أعمال التمييز والعنصرية ضد اﻷجانب في اسبانيا، وبخاصة اﻷعمال الموجهة ضد فئات الوافدين من شمال أفريقيا وملتمسي اللجوء والعمال غير القانونيين وجماعات الغجر. |
Le Gouvernement a fait mention de la Commission présidentielle contre le racisme et la discrimination à l'égard des peuples autochtones (CODISRA) et du Service de défense de la femme autochtone (DEMI). | UN | وسلطت الحكومة الضوء على عمل اللجنة الرئاسية لمناهضة التمييز والعنصرية ضد الشعوب الأصلية ومعهد الدفاع عن نساء السكان الأصليين. |