"التمييز وتعزيز" - Traduction Arabe en Français

    • la discrimination et promouvoir
        
    • la discrimination et à promouvoir
        
    • la discrimination et de promouvoir
        
    • la discrimination et la promotion
        
    • discrimination et la promotion de
        
    • les discriminations et
        
    • la discrimination et sur la promotion
        
    • la discrimination et promotion
        
    • la discrimination et à la promotion
        
    • la discrimination et favoriser
        
    • la discrimination et renforcer
        
    • la discrimination et de promotion
        
    • discrimination et de la promotion
        
    • la discrimination et dans la promotion
        
    • discriminations et pour
        
    La Section 5 de cette loi exige aussi des employeurs qu'ils prennent des mesures pour éliminer la discrimination et promouvoir l'égalité de rémunération. UN ويطالب القسم 5 من القانون أيضاً أصحاب العمل باتخاذ خطوات للقضاء على التمييز وتعزيز المساواة في الأجر.
    Il y a une nette tendance à promulguer de nouvelles lois pour éliminer la discrimination et promouvoir l'égalité des sexes. UN 80 - وهناك توجه واضح نحو سن تشريعات إضافية من أجل القضاء على التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Elles mènent des programmes et des activités de sensibilisation destinés à prévenir la discrimination et à promouvoir le règlement pacifique des différends lorsqu'il s'en produit. UN وتضطلع تلك الوكالات أيضاً ببرامج ونشاطات للتوعية تروم منع التمييز وتعزيز اللجوء إلى الحلول السلمية عند حدوث المشكلات.
    Ce bureau a également pour but d'éliminer la discrimination et de promouvoir l'égalité des chances dans le travail eu égard aux cinq motifs possibles de discrimination prévus par la loi. UN وستسعى هذه الهيئة أيضاً إلى إزالة التمييز وتعزيز تكافؤ فرص العمل فيما يتعلق بالأسباب التسعة المنصوص عليها في القانون.
    À cet égard, la lutte contre la discrimination et la promotion de l'égalité des droits dans la société resteront des priorités générales. UN وفي هذا الصدد، سيظل الحد من التمييز وتعزيز تكافؤ الحقوق في المجتمع أولوية من الأولويات العامة.
    Depuis sa création, le Défenseur est assisté de trois adjointes et de trois collèges dont un spécifiquement en charge de la lutte contre les discriminations et la promotion de l'égalité. UN ويعاون مكتب الدفاع منذ إنشائه ثلاث نائبات وثلاث هيئات يناط بواحدة منها، بوجه خاص، مكافحة التمييز وتعزيز المساواة.
    Le Bureau a axé ses activités sur la lutte contre la discrimination et sur la promotion de l'égalité des chances de droit et de fait dans des domaines tels que l'égalité entre les sexes, les handicaps, la migration et l'intégration des étrangers, la précarité sociale et l'orientation sexuelle. UN أما المكتب فهو يركز أنشطته على مكافحة التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص في القانون والواقع في مجالات تتعلق مثلاً بالمساواة بين الجنسين، والمعوقين، والهجرة، وإدماج الأجانب، والحرمان الاجتماعي، والميل الجنسي.
    Le Gouvernement réfléchit actuellement à la forme que l'obligation de prendre des mesures actives de lutte contre les écarts de rémunération injustifiés devrait revêtir pour prévenir la discrimination et promouvoir l'égalité des chances et des droits sur le lieu de travail. UN وتقوم الحكومة باستعراض الأشكال التي يجب أن تتخذها متطلبات اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفوارق غير المبررة في الأجور من أجل منع التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص وتساوي الحقوق في العمل.
    La Thaïlande s'est félicitée de l'action menée par Malte pour éliminer la discrimination et promouvoir l'égalité des chances, en particulier la participation des femmes au marché du travail. UN 28- وأثنت تايلند على الجهود التي بذلتها مالطة للقضاء على التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص، خاصة مشاركة النساء في سوق العمل.
    Elles doivent pour cela éliminer les causes profondes de la discrimination et promouvoir l'égalité des chances dans la conception et l'exécution des politiques et dans la prestation de services, ainsi qu'en leur capacité d'employeurs. UN ويتطلب هذا من السلطات العامة المبادرة إلى استئصال التمييز وتعزيز المساواة في الفرص في تصميم وإيصال السياسات والخدمات، وذلك بصفتها صاحب عمل.
    Il a également pris note des actions de la Grèce visant à lutter contre la discrimination et à promouvoir l'égalité des sexes. UN وأشارت أيضا إلى جهود اليونان من أجل مكافحة التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Celui-ci prévoit d'élaborer des programmes visant à prévenir la discrimination et à promouvoir la tolérance. UN ويقوم المجلس أيضا بتخطيط برامج لمنع التمييز وتعزيز التسامح.
    - De lutter contre la discrimination et de promouvoir l'égalité des chances dans la société civile et au sein de ses organisations et de ses moyens de communication. UN - مكافحة التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع المدني ومنظماته، وفي وسائط اﻹعلام.
    En 2009 et 2010, un programme financé par la Commission européenne a été appliqué, dont l'objectif était d'éliminer la discrimination et de promouvoir le principe d'égalité de traitement. UN وفي عامي 2009 و 2010، نُفّذ برنامج تموله المفوضية الأوروبية ويهدف إلى القضاء على التمييز وتعزيز مبدأ المساواة في المعاملة.
    Les stratégies sectorielles dans les domaines de l'éducation, de l'emploi, de la santé ont consacré des volets importants à la lutte contre la discrimination et la promotion de l'égalité. UN وكرَّست الاستراتيجية القطاعية في مجالات التعليم والعمل والصحة أجزاءً هامة لمكافحة التمييز وتعزيز المساواة.
    Membre du Comité consultatif de la Haute Autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE), organisme français UN عضو اللجنة الاستشارية للسلطة العليا الفرنسية لمكافحة التمييز وتعزيز المساواة
    Il a notamment participé à la Conférence de haut niveau sur la < < Lutte contre la discrimination et sur la promotion du respect et de la compréhension mutuels > > , organisée à Bucarest les 7 et 8 juin 2007. UN وقد شارك بالخصوص في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن " مكافحة التمييز وتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين " ، الذي نظم في بوخارست في 7 و8 حزيران/يونيه 2007.
    J. Lutte contre la discrimination et promotion des droits des personnes appartenant à des UN ياء - مكافحة التمييز وتعزيز حقوق اﻷشخاص الذين
    Le Bureau de l'égalité œuvre à l'élimination de la discrimination et à la promotion de l'égalité des chances dans les domaines où la législation sur l'égalité est d'application. UN 102- وتسعى هيئة المساواة إلى القضاء على التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص في المجالات التي تسري عليها قوانين المساواة.
    Des mesures sont également prises pour développer davantage les activités de la Fédération, notamment en établissant des partenariats institutionnels pour lutter contre la discrimination et favoriser la tolérance. UN وقد بدأ أيضاً اتخاذ خطوات لزيادة تطوير أنشطة الاتحاد بإقامة شراكات مؤسسية، في جملة أمور أخرى، للعمل على مكافحة التمييز وتعزيز التسامح.
    La Chine a pris note avec satisfaction des mesures prises pour combattre la discrimination et renforcer la protection judiciaire, ainsi que de l'adoption de lois visant à relever le statut des femmes, à protéger les droits des personnes âgées et à renforcer les droits socioéconomiques des peuples autochtones. UN 98- وأشادت الصين بالخطوات المتخذة لمكافحة التمييز وتعزيز الحماية القضائية، واعتماد تشريع للارتقاء بوضع المرأة وحماية حقوق المسنين وتحسين الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية.
    65. Le Rapporteur spécial sur le racisme a recommandé la création d'une commission nationale de lutte contre la discrimination et de promotion du multiculturalisme. UN 65- وأوصى المقرر الخاص المعني بالعنصرية بإنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز وتعزيز التعددية الثقافية.
    Financement public des ONG qui œuvrent en faveur de l'élimination de toutes les formes de discrimination et de la promotion de l'égalité entre les sexes UN التمويل العام للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين النساء والرجال.
    Elle a estimé que des progrès restaient à faire dans la lutte contre la discrimination et dans la promotion des droits de la femme. UN ورأت أن هناك المزيد مما يمكن تحقيقه في مجال مكافحة التمييز وتعزيز حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus