"التمييز وكراهية" - Traduction Arabe en Français

    • discrimination et
        
    Toutefois, il était préoccupé par la discrimination et la xénophobie à l'égard des migrants. UN بيد أنه أعرب عن قلقه من أعمال التمييز وكراهية الأجانب التي تستهدف المهاجرين.
    Le Gouvernement a pris de nombreuses mesures en vue de renforcer l'efficacité des efforts de lutte contre la discrimination et la xénophobie. UN ولقد اتخذت الحكومة مبادرات عديدة لتعزيز فعالية الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز وكراهية الأجانب.
    :: Appuyer les initiatives visant à réprimer toutes les formes de discrimination et de xénophobie. UN دعم المبادرات الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز وكراهية الأجانب؛
    L'OIM a joué un rôle particulièrement actif au cours des dernières années, en aidant les gouvernements à contenir la discrimination et la xénophobie. UN وما برحت المنظمة الدولية للهجرة منهمكة بوجه خاص خلال العام المنصرم في مساعدة الحكومات على التقليل من التمييز وكراهية الأجانب إلى الحد الأدنى.
    Toutes les formes de discrimination et de xénophobie, notamment pour des motifs ethniques, nationaux et raciaux, sont considérées comme inadmissibles. UN وتُعتبر جميع أشكال التمييز وكراهية الأجانب، بما في ذلك التمييز العرقي والقومي والعنصري وكراهية الأجانب أموراً غير مقبولة.
    De plus, en période de récession, la difficulté de trouver du travail et l'aggravation de la discrimination et de la xénophobie compromettent l'exercice effectif des droits fondamentaux des migrants. UN وبالإضافة إلى ذلك، في فترات الركود الاقتصادي، يؤثر انعدام فرص العمل، وازدياد التمييز وكراهية الأجانب، تأثيرا عميقا على تمتع المهاجرين بحقوق الإنسان.
    Les contributions du Gouvernement marocain et du Réseau international pour les droits économiques, sociaux et culturels ont mis l'accent sur le fait que les migrants subissent en plus du chômage une discrimination et une xénophobie accrues. UN وشددت حكومة المغرب والشبكة الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مساهمتيهما على أن المهاجرين يواجهون أيضا تنامي التمييز وكراهية الأجانب بالإضافة إلى البطالة.
    Elle s'emploie aussi, en coopération avec le Conseil de l'Europe, à définir les pratiques les plus à même de prévenir la discrimination et la xénophobie et, avec le concours du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, à appuyer les travaux du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants. UN وتتعاون المنظمة أيضا مع مجلس أوروبا في توثيق أفضل الممارسات الرامية إلى منع التمييز وكراهية الأجانب، ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في دعم عمل المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    36. La discrimination et la xénophobie sont en augmentation et leurs premières victimes sont les femmes et les enfants migrants ou pauvres, ou ceux qui appartiennent à des minorités ethniques ou nationales et qui ne peuvent généralement pas se faire entendre. UN 36- وما انفك التمييز وكراهية الأجانب يشتدان على نحو تتأثر به بصفة خاصة النساء والأطفال المهاجرون أو المعوزون، أو أولئك الذين ينتمون إلى أقليات عرقية أو وطنية ممن لا يُسمع صوتهم عادة.
    Grâce à des initiatives visant à endiguer la discrimination et la xénophobie et à ses strictes normes d'admission, l'Union européenne contribue à désamorcer les situations susceptibles de donner lieu à des atrocités. UN والاتحاد الأوروبي، من خلال إطلاق مبادرات لوقف التمييز وكراهية الأجانب، وفرضه معايير صارمة على الانضمام إلى عضويته، يساعد على تغيير الظروف التي يمكن أن تفضي إلى ارتكاب فظائع.
    42. Les dispositions juridiques contre la discrimination et la xénophobie sont essentielles pour prévenir la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille. UN 42- تشكِّل الأحكام القانونية ضد التمييز وكراهية الأجانب أساساً مهمّا لمنع العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم.
    Elle a exprimé des préoccupations face à l'augmentation des crimes motivés par la haine raciale et des actes de discrimination et de xénophobie à l'égard d'enfants appartenant à des minorités et d'enfants migrants, réfugiés et demandeurs d'asile; elle a demandé à la Suède comment elle comptait mettre fin à ce fléau. UN وأعربت جنوب أفريقيا عن القلق إزاء تزايد عدد جرائم الكراهية لدوافع عنصرية وحالات التمييز وكراهية الأجانب ضد أطفال الأقليات، والأطفال المهاجرين، والمهاجرين، وملتمسي اللجوء، واستفسرت عما إذا كانت السويد تعتزم القضاء على هذه الويلات.
    Pour ce qui est de la perception du public, les participants ont souligné la nécessité d'une bonne communication et de campagnes de sensibilisation entre les pays d'origine, de transit et de d'accueil si l'on souhaite apporter une solution aux problèmes de discrimination et de xénophobie; ce sont également des outils utiles pour diminuer les risques et la vulnérabilité des migrants. UN وفيما يتعلق بالتصورات العامة، شدد المندوبون على ضرورة تنظيم حملات مشتركة للتواصل والتوعية بين بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد بوصفها من أفضل الممارسات المهمة في معالجة مشاكل التمييز وكراهية الأجانب، وأداة مفيدة لتقليل المخاطر ونقاط الضعف بالنسبة للمهاجرين.
    Depuis sa création, l'Institut national contre la discrimination, la xénophobie et le racisme a œuvré à faire mieux connaître des groupes historiquement vulnérables et à sensibiliser la société à la lutte contre la discrimination et au respect de la diversité. UN 4 - اضطلع المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية بأنشطة لتسليط الضوء على الفئات الضعيفة منذ أمد بعيد وللتوعية داخل المجتمع ذاته بعدم التمييز وباحترام التنوع.
    Dans sa réponse, le Gouvernement de l'Azerbaïdjan a souligné que le Ministère de l'intérieur avait pris toutes les mesures nécessaires pour combattre la discrimination et la xénophobie conformément à la Constitution et à d'autres textes législatifs. UN 12 - شددت حكومة أذربيجان في ردها على أن وزارة الداخلية تطبق جميع التدابير اللازمة لمحاربة التمييز وكراهية الأجانب وفقا للدستور والقوانين الأخرى.
    La République islamique d'Iran estime qu'en collaborant et en dialoguant pour mieux comprendre les différentes civilisations et instaurer une culture de paix et de tolérance, on pourrait éliminer toutes les formes de discrimination et de xénophobie. UN 85 - وقال إن جمهورية إيران الإسلامية تؤمن بأن التعاون والحوار بغرض اكتساب فهم أفضل لمختلف الحضارات وإنماء ثقافة السلم والتسامح، سوف يؤديان إلى القضاء على جميع أشكال التمييز وكراهية الأجانب.
    Placer de façon artificielle les personnes qui ont une orientation sexuelle non traditionnelle dans un groupe à part risque de surcharger l'ordre du jour déjà bien rempli de l'Assemblée générale et de changer le propos principal des efforts de l'ONU dans le domaine de la protection des droits de l'homme et de la lutte contre la discrimination et la xénophobie. UN وقد يؤدي وضع الأشخاص ذوي الميول الجنسية غير التقليدية في مجموعة منفصلة بطريقة مصطنعة إلى زيادة العبء على جدول أعمال الجمعية العامة المثقل أصلا وتحويل التركيز الرئيسي لجهود الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الإنسان والتغلب على التمييز وكراهية الأجانب.
    L'Institut national de lutte contre la discrimination, la xénophobie et le racisme a également expurgé les manuels scolaires de tout stéréotype négatif et a produit des textes et du matériel audiovisuel visant à lutter contre la discrimination et à promouvoir la diversité culturelle. UN ويقوم المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية كذلك بفحص الكتيبات المدرسية لرصد الأفكار النمطية السلبية، وأصدر نصوصاً ومواد سمعية - بصرية لمكافحة التمييز وتعزيز التنوع الثقافي.
    Depuis sa création, l'Institut national contre la discrimination, la xénophobie et le racisme s'emploie à mieux faire connaître des groupes historiquement vulnérables et à sensibiliser la société à la lutte contre la discrimination et au respect de la diversité. UN 4 - يضطلع المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية، منذ إنشائه، بأنشطة لتسليط الضوء على الفئات الضعيفة منذ أمد بعيد وللتوعية داخل المجتمع ذاته بعدم التمييز وباحترام التنوع.
    94.58 Continuer à renforcer les mesures administratives et juridiques pour combattre les diverses formes de discrimination et de xénophobie (Chili); UN 94-58- مواصلة تعزيز التدابير القانونية والإدارية الرامية إلى مكافحة شتى أشكال التمييز وكراهية الأجانب (شيلي)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus