"التناسبية" - Traduction Arabe en Français

    • proportionnalité
        
    • proportionnelle
        
    • réparties afférentes
        
    • proportionnelles
        
    • au prorata
        
    • proportionnel
        
    • part
        
    • revenant
        
    • imputable
        
    • proportion
        
    Il importe de respecter les principes de proportionnalité et de nécessité et de préserver strictement les droits fondamentaux intangibles. UN ومن المهم احترام مبادئ التناسبية وضرورة الحفاظ بصورة دقيقة على الحقوق الأساسية التي لا تمس.
    Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements. UN ومخططات الاحتيال التجاري تخلّ بمبدأ التناسبية هذا، إذ تَعِد بعوائد عالية دون مخاطر تُذكَر من أجل الحثّ على الاستثمار.
    Il en est de même, à notre avis, de ce que l'on appelle la tarification proportionnelle. UN والحال هو كذلك أيضاً، في رأينا، بالنسبة لما يسمى بالتعريفة التناسبية.
    La Commission diversité est l'organe consultatif central pour toute réglementation concernant la politique de participation proportionnelle au travail et de diversité. UN وهذه اللجنة هي الهيئة الاستشارية المركزية لأي عملية تنظيم لسياسة المشاركة التناسبية في العمل والتنوع.
    Dépenses réparties afférentes à la BSLB et au compte d'appui UN التكاليف التناسبية لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وحساب الدعم
    L'information qui précède permet de conclure que le nombre des femmes désignées est plus élevé sur les listes proportionnelles des partis. UN وتؤدي بنا المعلومات السابق ذكرها الى استنتاج مؤداه أن عدد المرشحات أكبر في القوائم التناسبية للأحزاب.
    part calculée au prorata du Groupe de travail du suivi de la phase V UN الحصة التناسبية للفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة
    Il est justifié d'invoquer le principe de la proportionnalité lorsque l'objectif et l'intérêt d'une personne sont largement prépondérants par rapport aux intérêts de la société, dans son ensemble. UN ويمكن المطالبة بتطبيق مبدأ التناسبية في الحالات التي يكون فيها غرض الشخص ومصلحته أكبر بكثير من مصلحة المجتمع ككل.
    Les mesures prises doivent en outre également répondre au principe de la proportionnalité. UN وفضلا عن ذلك، يجب أيضا أن تمتثل التدابير المتخذة لمبدأ التناسبية.
    Proportionnalité: La proportionnalité exige que les mesures nécessaires prises soient proportionnées aux objectifs légitimes poursuivis. UN :: التناسبية: تتطلب التناسبية أن يكون التدبير الضروري المتخذ متناسباً مع المطالبات المشروعة المتوخاة.
    Elles doivent aussi respecter un degré de proportionnalité par rapport aux buts à atteindre. UN ويجب أيضاً أن تراعى في العقوبات درجة معينة من التناسبية مع اﻷهداف المنشودة.
    Sur le second point, le principe de la proportionnalité est reflété dans la pratique des États. UN أما بالنسبة للنهج الثاني، فإن مبدأ التناسبية يتمثل في ممارسات الدول.
    Le principe de la proportionnalité inscrit dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques a donc été respecté. UN وهكذا روعي مبدأ التناسبية الوارد في العهد الدولي المعني بالحقوق المدنية والسياسية.
    Les élections sont fondées sur le principe < < Un homme, une voix > > et se font à la proportionnelle. UN ولكل ناخب صوت واحد. وتستند نتائج الانتخابات إلى مبدأ التناسبية.
    Le montant de cette part proportionnelle est fixé par le Comité mixte après une évaluation actuarielle des avoirs et des engagements de la Caisse. UN ويحدد المجلس مبلغ الحصة التناسبية بعد إجراء تقييم اكتواري لأصول الصندوق وخصومه.
    La politique d'égalité des chances vise une participation proportionnelle des hommes et des femmes sur la scène politique. UN وتهدف سياسة تكافؤ الفرص إلى تحقيق المشاركة التناسبية للرجل والمرأة في السياسة.
    Dépenses réparties afférentes à la BSLB et au compte d'appui UN التكاليف التناسبية لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وحساب الدعم
    Dépenses réparties afférentes à la Base de soutien logistique et au compte d'appui UN التكاليف التناسبية لقاعدة النقل والإمداد ودعم البرامج
    2. Commandés par des techniques maître-esclave proportionnelles ou au moyen d'un calculateur spécialisé à < < commande par programme enregistré > > et disposant de 5 degrés de liberté de mouvement ou plus; UN 2 - يجري التحكم فيها باستخدام تقنيات السيد-التابع التناسبية أو باستخدام حاسوب مخصص " محكوم ببرنامج مخزن " ، وتتمتع بـ 5 درجات أو أكثر من حرية الحركة؛
    Répartition au prorata entre les opérations de maintien de la paix UN الحصة التناسبية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من
    L'introduction d'un système proportionnel mixte au milieu des années 90 a également débouché sur la formation d'un parlement extrêmement divers. UN كما أن الأخذ بنظام العضوية البرلمانية المختلطة التناسبية في أواسط التسعينات قد أفضى أيضاً إلى نشوء برلمان متنوع على نحو متزايد.
    La part du budget dans l'utilisation totale des ressources a été ramenée de 19,4 % à 18,5 %. UN والحصة التناسبية للميزانية في إجمالي استخدام الموارد انخفضت من 19.4 في المائة إلى 18.5 في المائة.
    Le montant à approuver par l'Assemblée pour chacune des opérations de maintien de la paix, ainsi que la part leur revenant dans les ressources à prévoir au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et pour la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), sont indiqués dans l'annexe à la présente note. UN وترد في مرفق هذه المذكرة الموارد التي وافقت عليها الجمعية فيما يتعلق بكل بعثة من بعثات حفظ السلام، ومن بينها الحصص التناسبية لحساب الدعم ولقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا.
    :: L'augmentation des crédits demandés au titre de l'informatique, essentiellement imputable à la part de la Mission dans les ressources supplémentaires demandées au titre des licences, des droits d'utilisation et de la location de logiciels visant à faciliter la mise en place de nouveaux systèmes et services UN :: زيادة الاحتياجات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات، الناتجة أساسا عن الحصة التناسبية للبعثة من الموارد الإضافية المخصصة للتراخيص والرسوم وإيجار البرامج الحاسوبية من أجل تيسير تنفيذ نظم وخدمات جديدة
    La loi-cadre sur les organes consultatifs prévoit que les hommes et les femmes doivent siéger en proportion égale au sein des organes consultatifs. UN وينص القانون الإطاري للهيئات الاستشارية على أهداف المشاركة التناسبية للمرأة في هذه الهيئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus