"التنافسية لدى" - Traduction Arabe en Français

    • compétitivité des
        
    • de concurrence du
        
    Le manque de diversification et de compétitivité des économies africaines figurait parmi les principaux facteurs entravant le développement de ces échanges. UN وأفاد التقرير بأن نقص التنويع والقدرة التنافسية لدى الاقتصادات الأفريقية هو من المعيقات الرئيسية.
    Une nouvelle initiative récente de la FAO vise à renforcer la compétitivité des coopératives agricoles grâce à l'informatisation. UN وتشمل المبادرات التي أطلقتها الفاو مؤخرا تعزيز القدرة التنافسية لدى التعاونيات الزراعية من خلال الحوسبة.
    Elle juge positifs les efforts entrepris par cette organisation en vue d'améliorer la compétitivité des pays en développement et à économie en transition et de trouver des solutions aux problèmes sociaux. UN وقال ان الاتحاد الروسي اتخذ وجهة نظر ايجابية من جهود اليونيدو لتحسين القدرة التنافسية لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، ولايجاد حلول لمشاكلها الاجتماعية.
    La suppression de l’Arrangement multifibres devrait vraisemblablement renforcer la compétitivité des grands pays exportateurs, tels que l’Inde et la Chine. UN ومن المحتمل أن يؤدي الوقف التدريجي لاتفاق المنسوجات متعددة اﻷلياف إلى تعزيز القدرة التنافسية لدى كبار المصدرين مثل الهند والصين.
    La capacité de concurrence du secteur privé dans les PMA doit être renforcée, de même que la productivité économique en général à travers une synergie entre les objectifs du Millénaire pour le développement et le processus d'industrialisation. UN كما يجب تعزيز القدرات التنافسية لدى القطاع الخاص في أقل البلدان نموا، وتعزيز نمو الانتاجية على نطاق الاقتصاد عامة من خلال التفاعل بين الأهداف الانمائية للألفية وعملية التصنيع.
    Parallèlement, un certain nombre de séminaires ont été organisés dans la région sur les questions de compétitivité des PME, de regroupements d'entreprises et de développement local. UN وفي الوقت ذاته، تم تنظيم عدد من الحلقات الدراسية في المنطقة تناولت قضايا القدرة التنافسية لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتطوير التجمعات والتنمية المحلية.
    Les recettes provenant de la vente de matériel, d'outils et de services relatifs aux travaux de recherche, à la production et à la diffusion de documents à jour sur la compétitivité des entreprises servent à financer la production de nouveaux documents et la mise à jour de documents existants; UN تُستعمل مبالغ بيع المواد والأدوات والخدمات المتصلة بالأبحاث الجارية، وإعداد ونشر مواد حديثة عن القدرة التنافسية لدى المؤسسات في تمويل توفير مواد جديدة محدّثة؛
    2. Politiques microéconomiques et programmes de soutien à la compétitivité des entreprises 8 UN 2- السياسات وبرامج الدعم الصغرية لبناء القدرة التنافسية لدى المشاريع 9
    2. POLITIQUES MICROÉCONOMIQUES ET PROGRAMMES DE SOUTIEN À LA compétitivité des ENTREPRISES UN 2- السياسات وبرامج الدعم الصغرية لبناء القدرة التنافسية لدى المشاريع
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques dans la région de la CEE UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة
    Les recettes provenant de la vente de supports, d'outils et de services relatifs aux travaux de recherche, à la production et à la diffusion de supports à jour sur la compétitivité des entreprises et le développement sectoriel servent à financer la production de nouveaux documents et la mise à jour de documents existants. UN تُستعمل مبالغ بيع المواد والأدوات والخدمات المتصلة بالأبحاث الجارية، وإعداد ونشر مواد حديثة عن القدرة التنافسية لدى المؤسسات والتنمية القطاعية في تمويل توفير مواد جديدة ومحدّثة.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques dans la région de la CEE UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة
    Tableau 20.17 Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques dans la région de la CEE UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة
    Ce programme compte de nombreuses facettes, visant à renforcer la compétitivité des petites et moyennes entreprises en vue de leur permettre de travailler avec le Gouvernement iraquien pour établir des zones industrielles viables, et les promouvoir. UN وللبرنامج وجوه عدّة، تمتد من تعزيز القدرة التنافسية لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى التعاون مع حكومة العراق على تصميم المناطق الصناعية وتشجيعها على نحو يكفل لها الاستدامة.
    Dans les pays exportateurs de ressources naturelles, non seulement l'expansion de l'industrie pétrolière et des autres industries extractives ne s'est guère répercutée sur l'emploi, mais elle a souvent abouti à des hausses des taux de change réels - phénomène appelé < < syndrome hollandais > > et qui réduit la compétitivité des autres secteurs économiques des pays concernées. UN وفي البلدان المصدرة للموارد، فإن التوسع في صناعة النفط والصناعات الاستخراجية الأخرى، لم يحقق سوى أثر ضعيف في خلق فرص العمل وأحدث في أحيان كثيرة زيادات في أسعار الصرف الحقيقية، فيما يعرف بظاهرة ' ' المرض الهولندي``. ويقوض ذلك القدرة التنافسية لدى القطاعات الأخرى في الاقتصادات المعنية.
    Vu l'impact de ce programme sur l'amélioration de la compétitivité des entreprises et l'accroissement de la production industrielle, les pouvoirs publics et leurs partenaires, en particulier l'ONUDI, se sont engagés dans un deuxième stade, axé celui-ci sur la modernisation dans les domaines de l'environnement et de l'énergie et l'amélioration de la compétitivité. UN ونظرا لتأثير ذلك البرنامج على تحسين القدرة التنافسية لدى مؤسسات الأعمال التجارية وزيادة الإنتاج الصناعي، فإنَّ الحكومة وشركاءها، خاصةً اليونيدو، ملتزمون بمرحلة ثانية مع التركيز على ترقية البيئة والطاقة وتحسين القدرة التنافسية.
    Les informations disponibles montrent que, de manière générale, l'investissement direct à l'étranger a contribué à améliorer la compétitivité des entreprises sud-africaines, du moins à accroître leurs revenus, à améliorer leur rentabilité, à élargir leur accès aux marchés, à faciliter leur accès à la technologie et à renforcer leur participation au commerce international. UN وتوحي الأدلة المتوفرة بأن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج ساعد بوجه عام على تحسين القدرة التنافسية لدى شركات جنوب أفريقيا، على الأقل من حيث زيادة الإيرادات، وتحسين الربحية، وتوسيع الأسواق، والوصول إلى التكنولوجيا والاحتكاك بالأعمال التجارية الدولية.
    Par des interventions ciblées, l'ONUDI aidera les pays en développement à renforcer leurs capacités dans les domaines susmentionnés; elle s'emploiera également à accroître la compétitivité des entreprises de ces pays en procédant à des restructurations, à des mises à niveau et à des améliorations de la qualité et de la productivité, ainsi qu'en établissant des liens avec les réseaux d'approvisionnement mondiaux. UN وستقوم اليونيدو، من خلال مداخلات موجهة، بمساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها في المجالات المذكورة أعلاه؛ وستسعى أيضا الى زيادة القدرة التنافسية لدى منشآت البلدان النامية من خلال اعادة الهيكلة ورفع المستوى وتحسين النوعية والانتاجية ومن خلال الروابط مع شبكات التوريد العالمية.
    13. La CNUCED a mis au point un programme de promotion des relations interentreprises destiné à accroître la compétitivité des femmes chefs d'entreprise dans les PMA et à aider leurs entreprises à établir des liens avec des filiales étrangères. UN 13- قام الأونكتاد بتطوير برنامج لتعزيز الروابط يرمي إلى زيادة القدرة التنافسية لدى النساء مُنظِّمات المشاريع في أقل البلدان نمواً وتحضير مؤسساتهن لإنشاء روابط مع الشركات الأجنبية المنتسبة.
    Troisièmement, mobiliser réellement la société dans les PMA pour mettre à profit les connaissances scientifiques et technologiques au service de la croissance en renforçant la capacité de concurrence du secteur privé et en améliorant la productivité de façon à appuyer le développement humain et l'évolution sociale dans la durée. UN ثالثا، تعبئة مجتمعات أقل البلدان نموا بفعالية للاستفادة من المعرفة العلمية والتكنولوجية لأجل تشجيع النمو عن طريق تعزيز القدرات التنافسية لدى القطاع الخاص وتجويد الإنتاجية من أجل التمكّن من استدامة التنمية البشرية والتغيير الاجتماعي مع مرور الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus