"التنبؤات الجوية" - Traduction Arabe en Français

    • prévisions météorologiques
        
    • prévision météorologique
        
    • de prévision
        
    • des prévisions
        
    • prévisions climatiques
        
    La Conférence s'est félicitée du travail réalisé en Antarctique par l'OMM tant dans le domaine des prévisions météorologiques que dans celui de la science de l'atmosphère. UN ورحب الاجتماع بالعمل المضطلع به في أنتاركتيكا من جانب المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في كل من ميدان التنبؤات الجوية وعلم الغلاف الجوي.
    Radio Belgrade diffuse même des prévisions météorologiques pour " la Krajina serbe " , donnant à cette appellation contestée une apparence de normalité. UN بل إن إذاعة بلغراد تذيع التنبؤات الجوية عن " كرايينا الصربية " ، مضفية على هذا المصطلح المتنازع عليه صفة اﻷمر العادي.
    L’analyse de prévisions météorologiques et la surveillance du Système mondial de télécommunications de l’OMM ont permis d’apporter des améliorations tant aux prévisions météorologiques qu’à la transmission des données. UN كما أتاح تحليل التنبؤات الجوية ورصد النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية إجراء تحسينات في التنبؤات الجوية وبيانات الاتصالات على السواء.
    Le Brésil, par exemple, a indiqué qu'il utilise les modèles de prévision météorologique ETA des centres nationaux de prévision environnementale des États-Unis d'Amérique, un modèle conçu pour être appliqué en Amérique du Sud et faire des prévisions climatiques saisonnières. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت البرازيل عن استخدام نماذج التنبؤات الجوية التي تعتمد الوقت التقريبي للوصول والتي وضعتها المراكز الوطنية للتنبؤات البيئية في الولايات المتحدة الأمريكية، وهي نماذج مُشكلة للعمل في أمريكا الجنوبية للتنبؤ بالأحوال المناخية الموسمية.
    Cette initiative s'inscrit dans le cadre du projet < < Extended Range Simulations over South America > > (Simulations à grande échelle dans toute l'Amérique du Sud). Elle repose sur le modèle ETA/CPTEC du Centre brésilien de prévision météorologique d'études du climat (Brésil). UN وتندرج هذه المبادرة في إطار مشروع " عمليات المحاكاة الواسعة النطاق في شتى أصقاع أمريكا الجنوبية " وهو مشروع يستخدم نموذج الوقت التقريبي للوصول لمركز التنبؤات الجوية والدراسات المناخية في البرازيل.
    L'ARAP s'emploie, en coopération avec d'autres organismes, à encourager la formulation de prévisions climatiques à long terme pour les Prairies, et à suivre les prévisions existantes en tant qu'indicateurs de conditions potentielles. UN تعمل إدارة إصلاح مزارع المروج مع وكالات أخرى من أجل تشجيع وضع نظام للتنبؤ بمناخ المروج على المدى البعيد، ورصد التنبؤات الجوية القائمة بوصفها مؤشرات للظروف المحتملة.
    Les avis météorologiques, les prévisions météorologiques locales et régionales ne sont que deux exemples des renseignements qui peuvent être fournis. UN وتمثل الانذارات المتعلقة بالطقس، وكذلك التنبؤات الجوية المحلية والاقليمية، مثالاً واحداً فقط على المعلومات المتاحة من هذا الفرع.
    Radio Belgrade diffuse même des prévisions météorologiques pour " les Krajina serbes " , donnant à cette appellation contestée une apparence de normalité. UN بل إن إذاعة بلغراد تذيع التنبؤات الجوية عن " كرايينا الصربية " ، مضفية على هذا المصطلح المتنازع عليه صفة اﻷمر العادي.
    La divulgation systématique en temps utile de prévisions météorologiques par les médias et les mesures prises par les services de protection civile cubains ont été la principale stratégie de protection de la population face aux risques de catastrophes naturelles. UN وركّزت الاستراتيجية الرئيسية لحماية السكان من الكوارث على الاهتمام بنشر التنبؤات الجوية في وسائط الإعلام في الوقت المناسب وبشكل منهجي، بالإضافة إلى التدابير التي نظمتها سلطة الدفاع المدني.
    Selon les prévisions météorologiques, le climat de la sous-région au cours des prochaines décennies deviendra plus sec, plus dur et plus variable, avec des pressions plus grandes sur les ressources en eau et une plus grande susceptibilité aux phénomènes climatiques extrêmes. UN وتتوقع التنبؤات الجوية مناخا أكثر جفافا وقسوة وتقلبا في المنطقة دون الفرعية في العقود القادمة، مع ازدياد الضغوط على موارد المياه والقابلية للتضرر من الأحوال الجوية القاسية.
    Les deux météorologistes aéronautiques seraient chargés de fournir des informations concernant les prévisions météorologiques et l'évolution des conditions météo dans la zone de la Mission, 24 heures sur 24. UN وسيكون الموظفان المقترحان للأرصاد الجوية لأغراض الطيران مسؤولين عن تقديم معلومات على مدار الساعة بشأن التنبؤات الجوية واتجاهات الأحوال الجوية في منطقة البعثة.
    L’évaluation de l’efficacité de la prévention des catastrophes grâce aux prévisions météorologiques avancées aux différents stades du phénomène, a conduit les participants à convenir de la nécessité de renforcer la surveillance atmosphérique et océanographique afin d’améliorer la modélisation du phénomène El Niño et la précision des prévisions. UN ولدى تقييمه لفعالية اتقاء الكوارث على أساس معلومات اﻹنذار المبكر في المراحل المختلفة لموجة النينيو، توصلت الحلقة الدراسية إلى توافق لﻵراء بضرورة وجود نظام رصد جوي وأوقيانوغرافي أكثر اكتمالا بغية تحسين توقعات النينيو ودقة التنبؤات الجوية.
    21. Il est évident que les prévisions météorologiques se sont considérablement améliorées ces dernières années. UN ١٢ - ومن الواضح أن التنبؤات الجوية قد تحسنت بصورة كبيرة خلال السنوات اﻷخيرة .
    D'autres mesures nécessaires incluent le renforcement de la capacité nationale à gérer l'instabilité, l'amélioration des prévisions météorologiques, l'accroissement de l'investissement dans l'agriculture, l'adoption de nouvelles technologies et des efforts destinés à atténuer les effets des changements climatiques. UN 39 - وتشمل التدابير الأخرى الضرورية تعزيز القدرات الوطنية من أجل معالجة التقلبات وتحسين التنبؤات الجوية وزيادة الاستثمارات في قطاع الزراعة، وتبني تكنولوجيات جديدة وبذل جهود للتصدي لتغير المناخ.
    :: Améliorer la collecte de données et d'informations sur les effets induits par les changements climatiques sur les différents types d'agriculture, sur la pêche, sur les populations rurales et sur la sécurité alimentaire, et soutenir l'amélioration des prévisions météorologiques à court terme et des projections à moyen terme; UN :: تحسين تقديم البيانات والمعلومات بشأن آثار تغير المناخ على النظم الزراعية، ومصائد الأسماك، وسكان المناطق الريفية، والأمن الغذائي، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تحسين التنبؤات الجوية على المدى القصير والتوقعات الجوية على المدى المتوسط
    348. L’OMM a fait part de la publication par ses soins à la fin de 1998 au nom du Groupe de la météorologie en mer, d’un manuel des services de prévision météorologique en mer (WMO/TD-No 850). UN ٣٤٨ - ذكرت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، أنها نشرت في أواخر عام ١٩٩٨، باسم الفريق المعني باﻷحوال الجوية البحرية، دليل خدمات التنبؤات الجوية البحرية )WMO/TD-No.85(.
    Les résultats obtenus grâce au GARP sont bien connus, à savoir : a) l'élaboration de nouvelles méthodes perfectionnées d'acquisition et d'analyse des données; b) des améliorations sensibles en matière de prévision météorologique; et c) un progrès accéléré en matière de recherche climatique en stimulant la mise au point de modèles globaux. UN وإنجازات البرنامج العالمي لبحوث الغلاف الجوي معروفة تماما ، وهي تشمل ما يلي : )أ( استحـداث طرق جديــدة ومتقدمة للحصول على المعلومات وتحليلها ، )ب( وتحقيق تقدم ملحوظ في مجال التنبؤات الجوية ، )ج( والتعجيل بإحراز تقدم في مجال بحوث المناخ عن طريق تشجيع وضع نماذج عالمية .
    Les prévisions climatiques des services internationaux et des directions météorologiques locales et régionales indiquent toutes que les pluies saisonnières seront mal réparties, et qu'il faut donc s'attendre à une aggravation de la situation en 2006. UN وتشير التنبؤات الجوية الواردة من الهيئات الدولية والإدارات المحلية والإقليمية للأرصاد الجوية جميعها إلى أن هطول الأمطار لفترات طويلة ستكون ضعيفة الانتشار وأنه يُتوقع بالتالي سيناريو أسوأ حالاً في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus