"التنبؤ بالطقس" - Traduction Arabe en Français

    • prévisions météorologiques
        
    • prévision météorologique
        
    • prévisions du temps
        
    • de prévision
        
    • prévoir le temps
        
    L'Organisation météorologique mondiale recueille des données météorologiques auprès des États avant de les rediffuser, améliorant ainsi les prévisions météorologiques à l'échelle de la planète. UN ويقوم المكتب العالمي للأرصاد الجوية بجمع البيانات المتعلقة بالطقس من فرادى الدول ويعيد توزيعها عليها، مما يحسن بدوره إمكانية التنبؤ بالطقس العالمي.
    iv) Pour améliorer les prévisions météorologiques et climatiques en développant la coopération internationale dans le domaine des applications des satellites météorologiques; UN `٤` تحسين التنبؤ بالطقس والمناخ بواسطة توسيع التعاون الدولي في مجال تطبيقات سواتل اﻷرصاد الجوية ؛
    Sa principale activité, à savoir la mise en place d’un cadre international pour les observations météorologiques et l’échange de données, a considérablement contribué aux prévisions météorologiques. UN وأهم نشاط للمنظمة هو توفير اﻹطار الدولي لﻷرصاد الجوية وتبادل بيانات اﻷرصاد الجوية؛ ويسهم هذا النشاط بشكل كبير في التنبؤ بالطقس.
    Pour qu'elles soient utiles à la prévision météorologique spatiale, les données devraient être disponibles quasiment en temps réel. UN ولكي تكون البيانات مفيدة في التنبؤ بالطقس الفضائي، يجب أن تكون متاحة في وقت قريب من الوقت الحقيقي.
    26. Les autres domaines couverts sont notamment la prévision météorologique et l'étude des images issues des satellites d'observation de la Terre, qui sont utilisées à des fins de planification. UN 26- ومن المجالات الأخرى التي تدرس بواسطة الأنشطة الفضائية تقارير وصور التنبؤ بالطقس التي تحصل عليها سواتل رصد الأرض.
    32. Les Philippines préconisent l'élargissement de la coopération internationale pour ce qui est de l'application des satellites météorologiques pour améliorer les prévisions du temps et des changements climatiques. UN 32 - وذكر أن الفلبين تؤيد توسيع التعاون في مجال تطبيقات سواتل الأرصاد الجوية لتعزيز التنبؤ بالطقس والمناخ.
    Aux termes du contrat, les nouveaux équipements permettront d'améliorer les prévisions météorologiques destinées à l'aviation, à la marine et au grand public et constitueront la base d'un grand service météorologique national. UN وبموجب هذا العقد، سيعزز المرفق الجديد عمليات التنبؤ بالطقس المتعلقة بالطيران والبحرية وبالطقس عامة وسيكون أساسا ﻹدارة وطنية عامة لشؤون الطقس.
    Ces deux types d'observation sont très fréquemment intégrés dans des modèles de prévision numérique du temps destinés à permettre des prévisions météorologiques à court et moyen terme. UN ويجسَّد كلا النمطين من أرصاد المراقبة على نحو مكثف في نماذج التنبؤ بالطقس الرقمية وذلك لدعم التنبؤات بالطقس في المدى من القصير إلى المتوسط.
    Les données sont utilisées dans plusieurs applications, telles que les prévisions météorologiques, la surveillance du bassin hydrographique, l'étude des courants océaniques, des marées et de la composition atmosphérique, et la planification agricole. UN وتستخدم البيانات في عدة تطبيقات مثل التنبؤ بالطقس ورصد الأحواض الهيدروغرافية ودراسة التيارات المحيطية والمدّ والجزر وتكوين الغلاف الجوي والتخطيط الزراعي.
    Dans d'autres cas, les prévisions météorologiques par satellite ont permis de savoir d'avance que les saisons pluviales seraient suivies de sécheresse et donc de préparer les populations aux risques consécutifs pour leur santé. UN وفي حالات أخرى، استُخدم التنبؤ بالطقس القائم على الفضاء بصورة فعالة للتنبؤ بأن مواسم الأمطار سيعقبها جفاف وبذلك يمكن تهيئة السكان لمواجهة تلك المخاطر الصحية المصاحبة.
    Sa principale activité, à savoir la mise en place d'un cadre international pour les observations météorologiques et l'échange de données, a considérablement contribué aux prévisions météorologiques. UN وأهم نشاط للمنظمة هو توفير الإطار الدولي للأرصاد الجوية وتبادل بيانات الأرصاد الجوية؛ ويسهم هذا النشاط بشكل كبير في التنبؤ بالطقس.
    b) prévisions météorologiques par des moyens spatiaux utilisant des données en temps réel sur le vent solaire, par le représentant de la Fédération de Russie; UN (ب) عرض قدمه ممثل الاتحاد الروسي عن " التنبؤ بالطقس الفضائي باستخدام بيانات الرياح الشمسية في الوقت الحقيقي " ؛
    Sa principale activité, à savoir la mise en place d'un cadre international pour les observations météorologiques et l'échange de données, a considérablement contribué aux prévisions météorologiques. UN وأهم نشاط للمنظمة هو توفير الإطار الدولي للأرصاد الجوية وتبادل بيانات الأرصاد الجوية؛ ويسهم هذا النشاط بشكل كبير في التنبؤ بالطقس.
    La France note que son plan canicule a sauvé de nombreuses vies pendant la vague de chaleur de 2006: outre la coordination entre niveaux d'administration, le plan prévoit d'améliorer la communication des prévisions météorologiques compte tenu des besoins du système de santé en cas de vague de chaleur. UN وتشير فرنسا إلى أن خطتها لمواجهة موجات الحر الشديد قد أنقذت حياة الكثيرين أثناء موجة الحر الشديد عام 2006: فبالإضافة إلى التنسيق فيما بين القطاعات الحكومية، تشمل الخطة تحسين معلومات التنبؤ بالطقس بما يلائم احتياجات النظام الصحي في حالات موجات الحر الشديد.
    Dans des domaines comme les prévisions météorologiques et climatiques, la gestion des catastrophes et la gestion des ressources de la Terre, la télédétection contribue avec succès à l’amélioration de la condition humaine. UN ومن المجالات التي يسهم فيها الاستشعار عن بعد اسهاما ناجحا في تحسين حالة الانسان التنبؤ بالطقس ، والتوقعات المناخية ، والتصدي للكوارث ، وادارة موارد اﻷرض .
    Il a par ailleurs noté les initiatives qui visaient à surveiller les variations du cycle de l'eau et les catastrophes naturelles qui en résultaient, notamment les pluies torrentielles, les typhons, les inondations et les vagues de sécheresse, et à améliorer la prévision météorologique. UN ولاحظت كذلك المبادرات المخطط لها والرامية إلى مراقبة التقلبات في دورة الماء والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الأمطار الجارفة والأعاصير الاستوائية والفيضانات والجفاف، وكذلك التنبؤ بالطقس.
    La connaissance scientifique de la Terre et de son environnement, ainsi que la mise en place de capacités de télédétection dans le domaine de la prévision météorologique, de la gestion des catastrophes et de la gestion des ressources terrestres ont un rôle de plus en plus décisif à jouer pour améliorer la condition humaine. UN والمعرفة العلمية باﻷرض وبيئتها ، وتطوير قدرات الاستشعار عن بعد في ميدان التنبؤ بالطقس وادارة الكوارث وادارة موارد اﻷرض أخذت تصبح حاسمة اﻷهمية في تحسين أحوال البشر .
    275. Le Comité a pris note de l'expérience positive du projet de préparation à l'utilisation de Météosat seconde génération en Afrique (PUMA) de l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques (EUMETSAT) visant à fournir des informations pour la prévision météorologique aux pays d'Afrique. UN 275- ولاحظت اللجنة التجربة الإيجابية لمشروع التحضير لاستعمال الجيل الثاني من سواتل متيوسات في أفريقيا التابع للمنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية، والذي يهدف إلى توفير معلومات عن التنبؤ بالطقس لبلدان في أفريقيا.
    12. Encourage les États Membres à prêter leur concours à l'application du Programme spatial de l'Organisation météorologique mondiale et de sa Stratégie à long terme, ainsi qu'il est proposé dans le Plan d'action, en vue de développer la coopération internationale concernant les applications des satellites météorologiques visant à améliorer la prévision météorologique et climatique ; UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على توفير الدعم لتنفيذ البرنامج الفضائي للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية واستراتيجية البرنامج الطويلة الأجل، حسبما اقترحت في خطة العمل() بغية توسيع نطاق التعاون الدولي في استخدام السواتل في الأرصاد الجوية لتحسين التنبؤ بالطقس والمناخ؛
    L'observation météorologique par satellites sert à améliorer les prévisions du temps et à prévenir les catastrophes naturelles comme les ouragans ou en atténuer les conséquences, et elle facilite aussi les travaux visant à lutter contre les effets dévastateurs du changement climatique. UN ومراقبة الظواهر والأحوال الجوية بالسواتل تسهم في تحسين التنبؤ بالطقس واتقاء وتخفيف أخطار الكوارث الطبيعية مثل الأعاصير، فضلا عن الجهود الرامية إلى معالجة الآثار المدمرة لتغير المناخ.
    Et avec une force spirituelle elle peut prévoir le temps. Open Subtitles و تستطيع التنبؤ بالطقس هي من قال لي أن أحمل مظلة معي اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus