prévisibilité des flux de ressources | UN | إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد |
prévisibilité des flux de ressources | UN | إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد |
Pas de changement significatif dans la prévisibilité des flux de ressources | UN | عدم حدوث تغيّر يُذكر على صعيد إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد |
Pas de changement significatif dans la prévisibilité des apports de ressources | UN | لم يطرأ تغير ملحوظ على إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد |
Au moment où l'organisation approche de la fin du deuxième cycle de financement pluriannuel, il est indispensable que les donateurs prennent de nouveaux engagements pluriannuels pour assurer la prévisibilité des flux de ressources au-delà de 2007. | UN | ومع اقتراب المنظمة من نهاية الفترة الثانية للإطار التمويلي المتعدد السنوات، من الضروري أن يلتـزم المانحون بإعلان مساهمات جديدة متعددة السنوات لضمان إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد لـمـا بعد عام 2007. |
Des engagements pluriannuels de la part des donateurs contribuent à la prévisibilité des flux de ressources, et des fonds non préaffectés ou affectés d'une manière moins contraignante permettent de mieux répartir les ressources entre les activités et les programmes prescrits. | UN | وتؤدي التعهدات المتعددة السنوات من جانب المانحين إلى تحسين القدرة على التنبؤ بتدفقات الموارد، ويحقق التمويل غير المخصص لأغراض معينة والمخصص بشكل طفيف إلى تحسين تخصيص الموارد للبرامج والأنشطة التي صدرت بشأنها ولايات. |
Le processus de réformes devrait viser à améliorer la prévisibilité des flux de l'aide et l'accent devrait être mis sur les réformes qui facilitent une distribution plus rapide de l'aide assortie de moins de conditions. | UN | وينبغي أن تروم عملية الإصلاح تحسين القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة والتركيز على الإصلاحات التي تعزز إيصالها بصورة أسرع وبشروط أقل. |
De même, les bailleurs de fonds doivent orienter l'aide qu'ils apportent en fonction du mécanisme précité, simplifier et harmoniser leurs procédures et s'efforcer d'accroître la prévisibilité des flux d'aide. | UN | ويجب على المانحين أن يجعلوا المساعدة التي يقدمونها متوافقة بشكل أفضل مع الورقات وأن يقوموا بتبسيط ومواءمة إجراءاتها، وأن يعملوا من أجل زيادة إمكانية التنبؤ بتدفقات المساعدة. |
Le dispositif de soutien budgétaire a amélioré la prévisibilité des flux financiers en provenance de l'extérieur et par conséquent la planification et l'exécution du budget. | UN | وقد أدت آلية دعم الميزانية إلى تحسين إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد الخارجية ومن ثم فقد حسنت عملية تخطيط الميزانية وتنفيذها. |
La prévisibilité des flux de l'aide est demeurée incertaine en ce qui concerne le soutien budgétaire général et les fonds communs, et elle a été très problématique s'agissant du financement direct des projets. | UN | وظلت قابلية التنبؤ بتدفقات المعونة متغيرة فيما يخص دعم الميزانية العامة والصناديق المشتركة للتبرعات، وما فتئت تشكل مشكلة عويصة بالنسبة لصناديق المشاريع المباشرة. |
prévisibilité des flux de financement des ressources de base et des autres ressources | UN | ألف - إمكانية التنبؤ بتدفقات التمويل من الموارد الأساسية وغير الأساسية |
Les progrès en ce qui concerne l'amélioration de la prévisibilité des flux d'aide méritent également d'être relevés (quoiqu'ils soient nettement moindres que ceux accomplis en matière d'aide non liée). | UN | كما يجب إيلاء العناية للتقدم المحرز في تحسين التنبؤ بتدفقات المعونة (رغم أنها أقل بكثير في حالة المعونة غير المشروطة). |
prévisibilité des flux de financement | UN | بـاء - إمكانية التنبؤ بتدفقات التمويل |
B. prévisibilité des flux de financement | UN | باء - إمكانية التنبؤ بتدفقات التمويل |
Le recours aux annonces de contributions pluriannuelles dans le cadre de plans et de mécanismes de financement stratégiques pluriannuels liés à la gestion axée sur les résultats est au cœur des dernières stratégies en date visant à améliorer la prévisibilité des flux de financement. | UN | ومن أهم النُهُج المتبعة في الآونة الأخيرة لتحسين إمكانية التنبؤ بتدفقات التمويل اعتماد متعدد السنوات لإعلان التبرعات في إطار الخطط الاستراتيجية والأطر المالية المتعددة السنوات مع ربطه بالإدارة القائمة على النتائج. |
57. Il est décevant de constater que les réseaux intégrés de financement stratégique et multilatéral adoptés par les entités du système des Nations Unies pour le développement n'ont pas beaucoup augmenté la prévisibilité des flux de ressources. | UN | 57 - وقال إن من المخيب للآمال أن شبكات التمويل الاستراتيجية والمتعددة الأطراف والمتكاملة التي اعتمدتها كيانات الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة لم تزد زيادة ملموسة القدرة على التنبؤ بتدفقات الموارد. |
Les donneurs leur apporteront leur soutien tout en respectant les priorités des pays, en investissant dans leurs ressources humaines et dans leurs institutions, en utilisant davantage leurs systèmes pour acheminer l'aide et en améliorant la prévisibilité des apports d'aide. | UN | وستدعمها البلدان المانحة باحترام أولويات البلدان، والاستثمار في مواردها البشرية وفي مؤسساتها، والاستعانة بنظمها بقدر أكبر في إيصال المعونة، وتحسين إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة. |
Pour renforcer l'appropriation par les pays et améliorer la prévisibilité des apports d'aide, les donneurs sont convenus dans la Déclaration de Paris de poser, à chaque fois que cela est possible, des conditions dérivées des propres politiques de développement des pays en développement. | UN | 25 - عملا على تعزيز الملكية الوطنية وتحسين إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة، اتفقت الجهات المانحة في إعلان باريس على أنها ستستمد شروطها، كلما أمكن، من السياسات الإنمائية الخاصة بالبلدان النامية ذاتها. |
Dans la Déclaration de Paris, nous sommes convenus qu'il était urgent d'accroître la prévisibilité des apports d'aide pour permettre aux pays en développement de planifier et de gérer leurs programmes de développement à court et moyen terme. | UN | 26 - في إعلان باريس، اتفقنا على ضرورة زيادة إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة لتمكين البلدان النامية من تخطيط برامجها الإنمائية وإدارتها بطريقة فعالة في الأجلين القصير والمتوسط. |
À cet égard, un nombre croissant de donateurs ont également pris des engagements financiers à plus long terme et fait des annonces de contribution pluriannuelles, atténuant ainsi les problèmes liés au caractère non prévisible des ressources. | UN | وفي هذا الصدد، قدم عدد متزايد من المانحين التزامات مالية طويلة الأجل وأعلنوا عن تبرعات لسنوات متعددة، مما يقلل من الصعوبات المرتبطة بعدم القدرة على التنبؤ بتدفقات الموارد المالية. |
D'après certaines estimations, environ 25 % de la valeur de l'aide est perdue du fait de l'imprévisibilité des flux d'aide. | UN | ومن المقدر فقدان نحو 25 في المائة من قيمة المعونة بسبب عدم إمكانية التنبؤ بتدفقات هذه المعونة. |