La mobilisation des ressources nécessaires permettra également de garantir une participation efficace des CER dans le processus du Mécanisme de coordination régionale. | UN | ومن شأن توافر الموارد الكافية أن يمكن أيضا من المشاركة الفعالة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التنسيق الإقليمية. |
Examen complet des mécanismes de coordination régionale existants, notamment des propositions relatives à leurs futures modalités de fonctionnement. | UN | إجراء استعراض شامل لآليات التنسيق الإقليمية القائمة، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بطرائق عمل هذه الآليات في المستقبل. |
:: Nouveau renforcement de la coordination entre les mécanismes de coordination régionale avec à leur tête les commissions régionales et les équipes des directeurs régionaux | UN | :: زيادة تعزيز التنسيق بين آليات التنسيق الإقليمية بقيادة اللجان الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين |
On trouvera ci-dessous des renseignements détaillés sur les programmes régionaux du Mécanisme mondial ainsi que sur sa contribution aux travaux des mécanismes de coordination régionaux. | UN | وترد أدناه تفاصيل عن البرامج الإقليمية للآلية العالمية وعن مساهمتها في عمل آليات التنسيق الإقليمية. |
Les pays Parties étudient actuellement la question du lieu d'implantation du groupe de coordination régional à créer dans le cadre de cette initiative. | UN | وتوجد البلدان حالياً في طور اتخاذ قرار بشأن موقع وحدة التنسيق الإقليمية التي ستنشأ بموجب هذه المبادرة. |
Par ailleurs, des contributions extrabudgétaires ont permis d'épauler le fonctionnement de trois groupes régionaux de coordination. | UN | وساعدت الاتفاقية أيضاً على تشغيل ثلاث وحدات من وحدات التنسيق الإقليمية من المساهمات الخارجة عن الميزانية. |
:: Coopération accrue entre le Comité de haut niveau sur les programmes et les mécanismes de coordination régionale | UN | :: تعزيز التعاون بين اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى وآليات التنسيق الإقليمية |
Détachement d'un administrateur de programmes au Groupe des fonctions de coordination régionale | UN | انتداب موظف برامج لوحدة وظائف التنسيق الإقليمية |
Contribution du Mécanisme mondial au Mécanisme de coordination régionale | UN | مساهمة الآلية العالمية في آلية التنسيق الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ |
Examen complet des mécanismes de coordination régionale existants, notamment des propositions tendant à conférer à ces derniers un mandat renforcé; | UN | إجراء استعراض شامل لآليات التنسيق الإقليمية القائمة، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بتعزيز ولاياتها. |
Utilisation par les Parties des services des unités de coordination régionale | UN | :: مدى استخدام الأطراف لخدمات وحـدات التنسيق الإقليمية في التنسيق الإقليمي |
Les équipes de directeurs régionaux et d'autres mécanismes de coordination régionale seront chargés d'y veiller. | UN | وسينفذ ذلك عن طريق أفرقة المديرين الإقليميين وغيرها من آليات التنسيق الإقليمية. |
Plus précisément, les commissions régionales ont défini comme suit les fonctions du Mécanisme de coordination régionale : | UN | وحددت اللجان الإقليمية، بشكل أخص، المهام التالية لآلية التنسيق الإقليمية: |
Le comité d'orientation devra également comprendre des représentants des organisations de coordination régionale et des principaux utilisateurs de données. | UN | وينبغي أن تضم اللجنة التوجيهية العالمية أيضا ممثلين عن منظمات التنسيق الإقليمية وممثلين عن المستخدمين الرئيسيين للبيانات. |
Le PNUD a également contribué au financement des activités du Mécanisme de coordination régionale. | UN | وساهم البرنامج الإنمائي أيضا ماليا في عمل آلية التنسيق الإقليمية. |
Le Mécanisme de coordination régionale devrait être renforcé au moyen des actions suivantes: | UN | وينبغي تعزيز آلية التنسيق الإقليمية عن طريق ما يلي: |
II. Le mécanisme de coordination régionale − Liste des organisations participantes par groupe thématique 36 | UN | الثاني - آلية التنسيق الإقليمية - قائمة المنظمات المشاركة بحسب المجموعة 45 |
A. Instituer un comité directeur du Mécanisme de coordination régionale | UN | ألف - إنشاء لجنة توجيهية لآلية التنسيق الإقليمية |
Contribution du Mécanisme mondial aux mécanismes de coordination régionaux de l'Afrique | UN | مساهمة الآلية العالمية في آليات التنسيق الإقليمية لأفريقيا |
Il regroupe les directeurs régionaux des organismes des Nations Unies et sa composition est analogue à celle du mécanisme de coordination régional. | UN | ويتألف الفريق من المُدراء الإقليميين لمؤسسات الأمم المتحدة ويتشابه في عضويته مع آلية التنسيق الإقليمية. |
iv) A invité les bureaux régionaux de coordination à continuer de jouer leur rôle de coordination du Programme de comparaison internationale pendant le prochain cycle; | UN | ' 4` شجعت مكاتب التنسيق الإقليمية على مواصلة الاضطلاع بدور في تنسيق برنامج المقارنات الدولية استعدادا للجولة المقبلة؛ |
Le Groupe régional de coordination devrait être constitué au cours de l'année 2002. | UN | ويُتوقع إنشاء وحدة التنسيق الإقليمية في عام 2002. |
À cette fin, il faudrait tirer un meilleur parti des réunions de coordination régionales tenues sous les auspices des secrétaires exécutifs. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، كان من المتوخى زيادة الاستخدام الفعال لاجتماعات التنسيق الإقليمية تحت رعاية الأمناء التنفيذيين. |
Il a également été convenu de mettre sur pied un dispositif régional de soutien similaire aux unités régionales de coordination des autres régions; | UN | كذلك تم الاتفاق على إنشاء مرفق للمساندة الإقليمية مماثل لوحدات التنسيق الإقليمية الخاصة بالمناطق الأخرى؛ |
24. La première réunion du comité consultatif régional pour la mise en œuvre de la Convention en Afrique, qui s'est tenue à Alger en novembre 2010, était parrainée par la Commission de l'Union africaine et convoquée par le Gouvernement algérien. | UN | 24- وعُقد الاجتماع الأول للجنة التنسيق الإقليمية المعنية بتنفيذ الاتفاقية في أفريقيا برعاية مفوضية الاتحاد الأفريقي واستضافته حكومة الجزائر في الجزائر العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Nous estimons que les mécanismes de coopération régionale doivent être pleinement intégrés afin de faciliter la riposte au niveau local. | UN | ونعتقد أن آليات التنسيق الإقليمية ينبغي أن تتكامل تماما بغية الاستجابة المحلية للكوارث. |
Par ailleurs, le nom de l'intéressé ne figurait ni sur le registre des admissions du CERESO, ni sur les registres de la coordination régionale de la police judiciaire de Tuxpan ou de l'Inspection générale de la police municipale. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يوجد سجل بأي شخص باسم تولنتينو في مركز الاصلاح الاجتماعي المحلي، ولا في لجنة التنسيق الإقليمية للشرطة القضائية في توكسبان ولا في المفتشية العامة لشرطة البلدية. |
Les représentants de ces organismes participent régulièrement aux travaux du Mécanisme de consultation régionale. | UN | ويشارك ممثلو هذه المنظمات في أعمال آلية التنسيق الإقليمية بانتظام. |
L'opérationalisation récente du bulletin d'information de l'UCR constitue très certainement un progrès dans cette direction. | UN | ثم إن إصدار النشرة الإخبارية لوحدة التنسيق الإقليمية مؤخراً يمثل بما لا يدع مجالاً للشك تقدماً في هذا الاتجاه. |
Les documents disponibles au siège avaient fait l'objet d'une étude préliminaire et des centres de liaison régionaux avaient été désignés. | UN | وأجري لحد اﻵن في المقر استعراض مكتبي للوثائق المتاحة وتم تعيين مراكز التنسيق اﻹقليمية. |