"التنسيق الفعال بين" - Traduction Arabe en Français

    • une coordination efficace entre
        
    • coordonner efficacement les
        
    • une coordination effective entre
        
    • la coordination entre
        
    • bien coordonner les
        
    • une bonne coordination entre
        
    • coordination efficace entre les
        
    • coordination effective entre les
        
    • coordonnent bien
        
    • une coordination efficace des
        
    • une coordination plus efficace entre
        
    Le Conseil a souligné à cet égard la nécessité d'assurer une coordination efficace entre les activités de l'Organisation des Nations Unies et celles déployées par la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN وقد أكد المجلس، في هذا الصدد، ضرورة كفالة التنسيق الفعال بين أنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Cela a empêché la mise en place d'une coordination efficace entre services de sécurité et de renseignement, et a constitué un obstacle majeur à la rationalisation de l'architecture de sécurité. UN وقد أعاق ذلك التنسيق الفعال بين الأمن والاستخبارات وشكل عقبة كأداء أمام إنشاء نظام أمني مبسط.
    Ces organes favorisent une coordination efficace entre les différentes entités chargées de faciliter les échanges et les transports internationaux. UN وتقوم هذه اللجان بتيسير التنسيق الفعال بين الوكالات ذات الصلة المسؤولة عن تيسير التجارة والنقل على الصعيد الدولي.
    Le Centre de coordination et son comité directeur continuent d'examiner ces priorités et s'efforcent de coordonner efficacement les programmes et les politiques en matière de droits de l'homme. UN ويواصل مركز تنسيق حقوق اﻹنسان ومجلسه التوجيهي العمل لتناول هذه اﻷولويات، وتوفير التنسيق الفعال بين برامج وسياسات حقوق اﻹنسان.
    une coordination effective entre les organismes des Nations Unies et les entités extérieures au système constitue l’essentiel de cette entreprise. UN ويكمــن محور هذا الجهد في التنسيق الفعال بين الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وغير التابعة لها.
    Le Secrétariat rendra compte oralement des mesures qu’il a prises pour améliorer la coordination entre les quatre centres de services de conférence et distribuera des exemplaires de son rapport aux membres. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن الجهود التي تبذلها لكفالة التنسيق الفعال بين مراكز اﻷمم المتحدة اﻷربعة القائمة بخدمة المؤتمرات وتوفير نسخا منه لﻷعضاء.
    Il souligne la nécessité d'une coordination efficace entre les efforts de ces entités et ceux de l'ONU, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN وهو يؤكد ضرورة التنسيق الفعال بين جهودها والجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Il souligne la nécessité d'une coordination efficace entre les efforts de ces entités et ceux de l'ONU, conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN وهو يؤكد ضرورة التنسيق الفعال بين جهودها والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    25. Il faudrait améliorer le suivi des dépenses grâce à une coordination efficace entre le Siège et les missions. UN ٢٥ - ينبغي تحسين عملية رصد النفقات عن طريق التنسيق الفعال بين المقر والبعثات الميدانية.
    Les crises qui surviennent sur les marchés financiers témoignent de la mauvaise gestion des politiques macro-économiques et de l'absence d'une coordination efficace entre les pays. UN إن اﻷزمات التي تحدث في اﻷسواق المالية توضح سوء إدارة سياسات الاقتصاد الكلي وغياب التنسيق الفعال بين البلدان.
    Il constate néanmoins que le Conseil a seulement un statut et un rôle consultatifs, et il s'inquiète de l'absence d'une coordination efficace entre les différents ministères. UN غير أن اللجنة تشير إلى أن وضع ودور المجلس استشاريان فقط، وتشعر بالقلق من نقص التنسيق الفعال بين مختلف الوزارات.
    De même, ils ont plaidé pour une coordination efficace entre le Gouvernement haïtien, la MINUSTAH et les donateurs afin de gérer comme il convient la coopération dont bénéficie le pays. UN كما دعوا إلى التنسيق الفعال بين حكومة هايتي والبعثة والجهات المانحة بما يكفل إدارة التعاون بشكل مناسب في البلد.
    une coordination efficace entre ces zones, comme convenu en 2005, constituerait un progrès substantiel. UN ومن شأن التنسيق الفعال بين تلك المناطق كما جرى الاتفاق عليه عام 2005 أن يكون خطوة ضخمة إلى الأمام.
    Il faudrait améliorer une coordination efficace entre tous les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies aux fins du renforcement et de la protection des droits de l'homme. UN تحسين وتنميـة التنسيق الفعال بين جميع آليـات منظومة الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    " Il faudrait améliorer le contrôle des dépenses en instaurant une coordination efficace entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN " ينبغي تحسين عملية رصد النفقات عن طريق التنسيق الفعال بين المقر والبعثات الميدانية.
    Considérant qu’il faut instaurer une coordination efficace entre le Comité spécial sur l’élaboration d’une convention contre la criminalité transnationale organisée et les différents organes des Nations Unies compétents en matière d’armes de petit calibre, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى التنسيق الفعال بين اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومختلف أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية في ميدان اﻷسلحة الصغيرة،
    En outre, le leadership est indispensable pour coordonner efficacement les différents secteurs gouvernementaux, organismes et organisations non gouvernementales qui interviennent dans la mise en place des programmes sociaux et veillent à ce que ceux-ci soient cohérents avec les politiques nationales. UN وعلاوة على ذلك، تُعد القيادة ضرورية من أجل التنسيق الفعال بين شتى القطاعات الحكومية والوكالات والمنظمات غير الحكومية التي تضطلع بدور في وضع البرامج الاجتماعية وضمان اتساقها مع السياسات الوطنية.
    Nous attendons avec intérêt l'achèvement d'ici à 2003 du plan de mise en oeuvre en vue d'une coordination effective entre les diverses entités des Nations Unies qui travaillent dans un même pays. UN ونتطلع إلى إكمال خطة تنفيذ التنسيق الفعال بين مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تعمل في بلد معين، بحلول عام 2003.
    Ce retard avait été aggravé par l'inefficacité de la coordination entre les différentes sections de la mission, comme la Section du génie et la Section des achats. UN وقد ازدادت الحالة سوءا بسبب الافتقار إلى التنسيق الفعال بين الأقسام المختلفة داخل البعثة، مثل قسم الهندسة وقسم المشتريات.
    6. Souligne également qu'il faut bien coordonner les préparatifs de la Conférence et ceux du sommet qui aura lieu en septembre 2015 à l'occasion de l'adoption du programme de développement pour l'après-2015, afin de promouvoir la cohérence des activités et de limiter les doubles emplois; UN 6 - تشدد على الحاجة إلى التنسيق الفعال بين العملية التحضيرية للمؤتمر والتحضير لمؤتمر القمة المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2015 لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015، من أجل تعزيز الاتساق والتقليل إلى أدنى حد من ازدواجية الجهود؛
    Il était nécessaire de faire clairement la distinction entre l'action humanitaire et les objectifs politiques et militaires des missions, tout en veillant à assurer une bonne coordination entre les missions et les acteurs humanitaires. UN وأكدت على ضرورة التمييز بوضوح بين عمل البعثات في المجال الإنساني وأهدافها السياسية والعسكرية، مع كفالة التنسيق الفعال بين البعثات والجهات الفاعلة الإنسانية.
    n) En veillant à ce que tous les fonctionnaires compétents coordonnent bien leurs activités de prévention, d'enquête, de poursuite et de répression concernant toutes les formes de violence contre les femmes et assurent aux victimes protection et appui ; UN (ن) كفالة التنسيق الفعال بين جميع المسؤولين الحكوميين المعنيين في مجال منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم وتوفير الحماية والدعم للضحايا؛
    Toutefois, le Comité est préoccupé de ce que ce Conseil supérieur n'a ni les ressources techniques, humaines et financières, ni le mandat nécessaire pour assumer ses responsabilités et assurer une coordination efficace des différentes entités participant à la mise en œuvre. UN على أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم توفر الموارد التقنية والبشرية والمالية، وحتى عدم توفر الولاية، لدى المجلس الأعلى لأداء مسؤولياته ولضمان التنسيق الفعال بين مختلف الكيانات المشاركة في التنفيذ.
    La même délégation a réclamé une coordination plus efficace entre les organisations participantes. UN ودعا المتكلم نفسه الى زيادة التنسيق الفعال بين الوكالات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus