"التنسيق المركزية" - Traduction Arabe en Français

    • central de coordination
        
    • centrale de coordination
        
    • centraux de coordination
        
    • de coordination centrale
        
    • de coordination et de centralisation
        
    • Estatal de
        
    Le Groupe des conseillers des gouvernements des pays de la CEE fait fonction d'organe central de coordination aux fins de la poursuite de ce processus. UN ويقوم فريق كبار المسؤولين الحكوميين داخل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بدور هيئة التنسيق المركزية لمواصلة تطوير هذه العملية.
    Au niveau interorganisations, le CAC demeure le mécanisme central de coordination. UN وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات ما زالت لجنة التنسيق الادارية هي آلية التنسيق المركزية.
    Pour assurer la synergie entre ses trois piliers, la CNUCED devrait renforcer son mécanisme central de coordination. UN وبغية ضمان التآزر بين هذه الأركان الثلاثة ينبغي للأونكتاد أن يعزز آلية التنسيق المركزية لديه.
    L'unité centrale de coordination serait relativement petite et elle serait essentiellement chargée de fonctions administratives globales à l'appui de la Plénière, du Bureau et du Groupe d'experts multidisciplinaire, ainsi que de la gestion financière et des communications. UN ولذلك، ستكون وحدة التنسيق المركزية صغيرة نسبياً، وسوف تركز أنشطتها على المهام الإدارية الشاملة الداعمة للاجتماع العام، والمكتب، وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، فضلاً عن الإدارة المالية والاتصالات.
    Dans les résolutions qu’ils adoptent, les organes centraux de coordination ou d’autres organes intergouvernementaux peuvent requérir l’organisation d’activités qui n’ont pas été programmées ou budgétisées par les organes directeurs des organisations intéressées. UN ٤٢ - وقد تسفر القرارات التي تتخذها هيئات التنسيق المركزية أو غيرها من الهيئات الحكومية الدولية عن طلبات تتعلق بأنشطة لم تضطلع هيئات إدارة المنظمات المعنية بإدراجها في برامجها أو ميزانياتها.
    Elle a approuvé la création du Groupe de travail de hauts fonctionnaires qui jouera le rôle d'organe de coordination centrale pour la continuation du programme " Un environnement pour l'Europe " . UN وأيدت إنشاء فريق كبار المسؤولين العامل ليكون هيئة التنسيق المركزية لزيادة تطوير عملية " البيئة من أجل أوروبا " .
    Comme cela a été exposé en détail plus haut, la prolifération et la spécialisation des services d'aide humanitaire a rendu de plus en plus difficile la fonction de coordination et de centralisation du système d'aide humanitaire des Nations Unies. UN وحسبما سلف من تناول متعمق لمسألة تكاثر الخدمات الإنسانية والتنويع فيها، أدى التكاثر والتنويع إلى تعاظم التحدي الذي يواجه وظيفة التنسيق المركزية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة الإنسانية.
    Le service central de coordination du Programme de mise en place de dispositifs nationaux d'enquête sur les ménages sera progressivement intégré au programme de coopération technique en cours dans le domaine des statistiques. UN وستدمج تدريجيا وحدة التنسيق المركزية لبرنامج القدرة الوطنية على الدراسة الاستقصائية لﻷسر المعيشية في برنامج التعاون التقني الجاري في مجال الاحصاءات.
    Nous réaffirmons notre attachement à l'Organisation mondiale en tant qu'instrument central de coordination des efforts communs de tous les pays du monde visant au maintien de la paix et à la promotion du développement. UN ونحن نعيد التأكيد على التزامنا بالمنظمة العالمية بصفتها أداة التنسيق المركزية للجهود المشتركة التي تبذلها أمم العالم لصيانة السلم والنهوض بالتنمية.
    67. Pour ce qui est concrètement du programme 5, M. Kelly relève qu'il ne mentionne qu'en passant le rôle central de coordination du Conseil économique et social, et ne parle guère du rôle clef qui incombe au Comité administratif de coordination. UN ٦٧ - ولاحظ وهو منتقلا بصفة خاصة إلى البرنامج ٥ أن هذا البرنامج لا يشير إلا بصورة عابرة إلى وظيفة التنسيق المركزية التي يقوم بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وللدور الرئيسي الذي تقوم به لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Il demande en outre à l'État partie de tenir compte de sa recommandation générale no 6 et de lui présenter dans son prochain rapport des informations détaillées concernant le mécanisme national, l'organe central de coordination et les éventuels groupes sectoriels, notamment leurs pouvoirs, fonctions, attributions et ressources. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تأخذ في الحسبان التوصية العامة رقم 6 الصادرة عن اللجنة وأن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن آلياتها الوطنية، وهيئة التنسيق المركزية والوحدات القطاعية المحتملة، بما في ذلك سلطتها ووظائفها وصلاحياتها ومواردها.
    Étant donné le succès de ce modèle dans le suivi et la promotion de l'exécution des projets et programmes du Fonds mondial dans les pays et des priorités stratégiques du PNUD, on propose que le Groupe de la performance institutionnelle devienne également l'organisme central de coordination pour le FEM et le Fonds multilatéral, et que le groupe achève les examens successivement. UN وفي ضوء نجاح نموذج الأعمال هذا في رصد ودفع التنفيذ القطري لأعمال الصندوق العالمي والأوليات الاستراتيجية للبرنامج، يقترح أن يكون فريق الأداء المؤسسي هيئة التنسيق المركزية لمرفق البيئة العالمية وللصندوق المتعدد الأطراف أيضا، وأن يستكمل الفريق الاستعراضات على التوالي.
    Par exemple, des organisations non gouvernementales compétentes et des organes professionnels ont été invités à participer au Comité central de coordination de la promotion de l'utilisation des technologies de l'information par les femmes, qui était présidé par le Directeur du Département de l'intérieur. UN وعلى سبيل المثال، دعيت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والهيئات المهنية المعنية بتكنولوجيا المعلومات إلى الاشتراك في لجنة التنسيق المركزية المعنية بتعزيز استعمال تكنولوجيا المعلومات في صفوف النساء، وهي لجنة يرأسها مدير إدارة الشؤون الداخلية.
    Il a donc, sur le plan national, promulgué une loi sur le contrôle et la répression des stupéfiants, créé un organe de contrôle qui constitue l'organisme central de coordination du Gouvernement et qui, en coopération ave les médias et les établissements d'enseignement, entreprend des programmes de sensibilisation dans les écoles. UN ولقد عمدت غانا، إذن، على الصعيد الوطني، إلى إصدار قانون بشأن مكافحة وقمع المخدرات، كما أنها شكلت جهازا للمراقبة يعد بمثابة وكالة التنسيق المركزية لدى الحكومة، حيث يقوم هذا الجهاز، بالتعاون مع وسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية، بالشروع في برامج للتوعية داخل المدارس.
    Créé en décembre 2002, le Groupe central de coordination pour la lutte contre la corruption est chargé de développer le Programme national de lutte contre la corruption ainsi que de coordonner les mesures prises par les différents organes gouvernementaux et ministères. UN 40 - إن وحدة التنسيق المركزية لمكافحة الفساد، التي أنشئت في كانون الأول/ديسمبر 2002، هي المسؤولة عن وضع البرنامج الوطني لمكافحة الفساد فضلا عن تنسيق التدابير التي يتخذها مختلف الوكالات الحكومية والوزارات.
    L'unité centrale de coordination serait relativement petite et elle serait essentiellement chargée de fonctions administratives globales à l'appui de la Plénière, du Bureau et du Groupe d'experts multidisciplinaire, ainsi que de la gestion financière et des communications. UN ولذلك، ستكون وحدة التنسيق المركزية صغيرة نسبياً، وسوف تركز أنشطتها على المهام الإدارية الشاملة الداعمة للاجتماع العام، والمكتب، وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، فضلاً عن الإدارة المالية والاتصالات.
    Dans ce cas de figure, l'unité centrale de coordination serait relativement petite et se concentrerait sur les fonctions administratives et les communications globales, alors que toutes les activités et l'administration régionales seraient prises en charge par des pôles régionaux du Secrétariat, dotés d'un personnel travaillant exclusivement pour lui. UN وفي إطار هذا الخيار، ستكون وحدة التنسيق المركزية صغيرة نسبيا، وتركز على الوظائف الإدارية والاتصالات العالمية، وستتلقى الأنشطة الإقليمية والإدارة الدعم من مراكز إقليمية تابعة للأمانة، يعمل فيها موظفون متفرغون بالكامل للأمانة.
    En sa qualité d'institution centrale de coordination au sein du système des Nations Unies en matière de promotion du progrès industriel et du développement économique, l'ONUDI est investie d'une responsabilité unique d'aider les pays en développement à réussir dans leurs efforts d'atténuation de la pauvreté et à réaliser les OMD. UN 68- وقال إن اليونيدو، وهي وكالة التنسيق المركزية في منظومة الأمم المتحدة المعنية بترويج التقدم الصناعي والتنمية الاقتصادية، تتحمل مسؤولية فريدة من نوعها تكمن في مساعدة البلدان النامية على النجاح في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les organes directeurs de certaines organisations inscrivent périodiquement à leur ordre du jour un point consacré à la coordination dans le système des Nations Unies et aux décisions ou recommandations des organes centraux de coordination et des autres organes qui ont une incidence sur leurs propres programmes et budgets. UN ٤٩ - وتتضمن جداول أعمال هيئات إدارة بعض المنظمات، بصفة دورية، بنودا محددة عن التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة وعن مقررات و/أو توصيات هيئات التنسيق المركزية أو الهيئات اﻷخرى التي لها آثار على برامجها وميزانيتها.
    Personnel affecté (groupe de coordination centrale) UN الموظفون المكلفون (وحدة التنسيق المركزية)
    Comme cela a été exposé en détail plus haut, la prolifération et la spécialisation des services d'aide humanitaire a rendu de plus en plus difficile la fonction de coordination et de centralisation du système d'aide humanitaire des Nations Unies. UN وحسبما سلف من تناول متعمق لمسألة تكاثر الخدمات الإنسانية والتنويع فيها، أدى التكاثر والتنويع إلى تعاظم التحدي الذي يواجه وظيفة التنسيق المركزية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة الإنسانية.
    Coordinadora Estatal de Associaciones Solidarias con el Sahara UN هيئة التنسيق المركزية لرابطات التضامن مع الصحراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus